Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
НЕ̄ЛЛЬЙ |
НЕ̄ЛЛЬЙ 1. четыре; не̄лльй лоакгь сорок; не̄лльй лоагь ма̄ҏҏкса сорокарублёвый; не̄лльй чӯдҍ четыреста; не̄льй тоафант четыре тысячи; не̄льйыгкса четырёхгодовалый; не̄льйыгкса пуаз четырёхгодовалый олень 2. (не̄льй мн.) II, 4 четвёрка; соагкэ не̄льй ло̄гкмэсьт получить четвёрку по чтению
не̄лльемплоагкь четырнадцать; не̄лльемплоагь ыгесьт с четырнадцати лет не̄лльесьт вчетвером; не̄лльесьт моайнсэ беседовать вчетвером не̄лльешьт четырежды; выдт ва̄лльтэ не̄лльешьт ля̄ннч кӯһтлоакгь четырежды пять - двадцать не̄льяс четверо; не̄льяс па̄ррнэдтэ четверо детей нӣлье - нӣлье по четыре ня̄льянт четвёртый; пудэ ня̄льянт урэк закончился четвёртый урок # ня̄льянт пе̄ййв четверг |
НЕ̄ЛЛЬК |
НЕ̄ЛЛЬК (не̄льк) II, 4 1. голод тж. перен., голодовка; кулсэ не̄льк почувствовать голод; э̄ллмхэ не̄льк объявить голодовку; не̄лльк на̄ввьт голодный зверь; пуаз лӣ не̄лльк олень голоден; пӯдзэ ле̄в не̄льк олени голодны; тӯллье не̄лькэсьт морить голодом; не̄лльк мун тӯе голод меня одолел; кнӣга не̄лльк книжный голод; не̄льк сӯрькаһтӭ перехватить немного (букв. спугнуть голод) 2. истощение; не̄лльк пуаз истощённый олень; не̄лльк кӯлль нежирная рыба; кӯлль лӣ не̄лльк рыба нежирна
не̄лькесь 1. голодный, голоден; не̄лькесь пальтэсь голодный волк 2. худой, истощённый (о животных, рыбе) # не̄лькесь о̄ллмне югке пе̄ррк лӣ шӣг посл. голодному любая еда хороша ня̄лксуввэ I то же, что ня̄ллкэ; пӯдзэ ня̄лксуввенҍ олени проголодались ня̄ллктэ III морить / уморить голодом кого ня̄ллктэллэ I, 1* голодать (постоянно) ня̄ллктэлнэ III голодать (иногда, бывало) ня̄ллкэ II, 3 1. проголодаться; мунн чофта нӣллкэ я сильно проголодался 2. умереть с голоду; со̄нн ня̄лкэ он умер с голоду 3. дойти до полного истощения; че̄д ня̄ллкма пуаз олень, дошедший до полного истощения |
НЁЛЛЬКЕСЬ |
НЁЛЛЬКЕСЬ гладкий, ровный, плоский; нёллькесь чуэкас ровная дорога; нёллькесь лышшьк гладкая кожа; нёллькесь па̄кь плоские горы; нёллькесь сайй ровное место; нёллькесь лоая ровная пряжа
нёллкнэ III сделаться (стать) ровным, гладким; лӯввьт нёллкэнҍ доска стала гладкой нёллкнэннтэ II, 1* становиться ровным, гладким (постоянно; иногда, бывало); ла̄ммпсэнҍ маӊӊа пе̄ррмэсьт улл вэххтэнне нёллкнаннт у овец после стрижки шерсть быстро становится ровной нёллктэллэ I, 1* 1. делать что-л. ровным, гладким, выравнивать что 2. гладить, проглаживать что (утюгом) нёллктэлнэ III 1. делать что-л. ровным, гладким, выравнивать что (постоянно; иногда, бывало) 2. гладить, проглаживать что (утюгом) (постоянно; иногда, бывало) нёллктэнне ровно, гладко; нёллктэнне вӯллэ карндаж ровно очинить карандаш; нёллктэнне чоагкэ вӯптэтҍ гладко причесать волосы нёллкшэ III считать что-л. ровным, гладким; мунн тэнна па̄јк нёллкша я считаю это место ровным нёллкэ сказ. гладкий, ровный, гладок, ровен; чуэкас лӣ нёллкэ дорога ровная нёллькъе III 1. делать / сделать что-л. ровным, гладким, выравнивать / выровнять что; нёллькъе чӯһкса выровнять дорожку 2. гладить / выгладить что; бэдт оасскэтҍ нёллькъе выгладить одежду; нёллькъя оассэ глаженое бельё |
нёллькъе |
нёллькъе см. нёллькесь
|
не̄лькесь |
не̄лькесь см. не̄лльк
|
не̄льяс |
не̄льяс см. не̄лльй
|
НЕ̄ММ |
НЕ̄ММ (не̄м) тж. сказ. вялый, неповоротливый, медлительный, нерасторопный, вял, неповоротлив, медлителен, нерасторопен; не̄мм пуаз вялый олень; пуаз лӣ не̄мм олень вял; пӯдзэ ле̄в не̄м олени вялы
не̄ммдэ III сделать кого-л. вялым, неповоротливым, медлительным, нерасторопным; вуэпьсэмужэ̄нь сыйй не̄ммдэнҍ алькэсь они воспитали сына медлительным; жоарр мӣнэтҍ вофьсе не̄ммэдҍ жара нас совсем разморила не̄ммлаһтӭ I, 4* то же, что не̄ммдэ не̄ммлуввэ I стать вялым, неповоротливым, медлительным, нерасторопным; жоарэсьт мыйй пугк не̄ммлуввемҍ жара всех нас разморила (букв. от жары мы все стали вялыми) не̄ммлувнэ III становиться вялым, неповоротливым, медлительным, нерасторопным (постоянно; иногда, бывало) не̄ммшэ III считать кого-л. вялым, неповоротливым, медлительным, нерасторопным; мунн со̄н не̄ммша я считаю его нерасторопным не̄ммъенне вяло, медленно, неповоротливо, нерасторопно; не̄ммъенне са̄ррнэ вяло разговаривать не̄ммьесь вялый, неповоротливый, медлительный, нерасторопный; не̄ммьесь лыһкэй медлительный работник; не̄ммьесь парна неповоротливый ребёнок; не̄ммьесь мӣлл вялый ум не̄ммяй сказ. вялый, неповоротливый, медлительный, нерасторопный, вял, неповоротлив, медлителен, нерасторопен; пуаз лӣ не̄ммяй олень вял |
не̄ммдэ |
не̄ммдэ см. не̄мм
|
не̄ммлаһтӭ |
не̄ммлаһтӭ см. не̄мм
|
не̄ммлуввэ |
не̄ммлуввэ см. не̄мм
|
не̄ммлувнэ |
не̄ммлувнэ см. не̄мм
|
не̄ммшэ |
не̄ммшэ см. не̄мм
|
не̄ммъенне |
не̄ммъенне см. не̄мм
|
не̄ммьесь |
не̄ммьесь см. не̄мм
|
не̄ммяй |
не̄ммяй см. не̄мм
|
не̄сськлэ |
не̄сськлэ см. не̄сськэ
|
НЕ̄ССЬКЭ |
НЕ̄ССЬКЭ II, 5 скоблить (шкуру); не̄сськэ ла̄ммпас кэд скоблить овечью шкуру; ня̄сскма тӯлльй выскобленная шкура
не̄сськлэ III выскоблить (шкуру - быстро); не̄сськэль мыннӭ коаммсэтҍ выскобли мне быстренько койбы (см. коаммас) не̄сськэмь о. ч. V скребок (для скобления шкур); пассьтлесь не̄сськэмь острый скребок; не̄сськэмь лӯввьт доска для скобления (шкур) не̄ськсэ III поскоблить (шкуру - недолго) не̄ськхэ III понуд. к не̄сськэ; бэдт мання не̄ськэ коаммсэтҍ пусть невестка выскоблит койбы; не̄ськэһтҍ соннӭ коаммсэтҍ отдай ей на выделку койбы нӣскнэ III скоблить (шкуру - постоянно; иногда, бывало); соннӭ э̄ввтэль е̄ннэ по̄дтэль нӣскнэ кэдтэ раньше ей доводилось скоблить много разных шкур нӣскче III то же, что нӣскнэ нӣскчедтэ I, 1* заниматься скоблением (шкур), скоблить (шкуру - в настоящий момент); мыйй суаӊэмь, а сыйй нӣскчедтэв мы вошли, а они скоблят шкуры нӣсскъюввэ I страд. к не̄сськэ; тӯльй нӣсскъюввенҍ шкуры выскоблены ня̄скант скобление (шкур); кэд ня̄скант лӣ ло̄ссесь тӯйй скобление шкур - тяжёлый труд |
не̄сськэмь |
не̄сськэмь см. не̄сськэ
|
не̄ськсэ |
не̄ськсэ см. не̄сськэ
|
не̄ськхэ |
не̄ськхэ см. не̄сськэ
|
НЕ̄ШШЬ |
НЕ̄ШШЬ о. ч. V, 4 грязь ж; кыдта не̄шшь а̄нӓсьт е̄тткас весной на улицах много грязи; не̄шшь шалльт грязный пол # манҍтэ не̄шшь со̄нн лӣ! ну и дрянь же он!
не̄шшьлуввэ I 1. покрыться грязью; па̄ррьшя ёрэ ня̄шша, оассэ не̄шшьлуввенҍ мальчик упал в грязь, вся одежда в грязи 2. перен. стать ничтожным (о человеке); шӣг олма ля̄йй, а воальтэ не̄шшьлувэ был хороший человек, стал ничтожеством не̄шшьлувнэ III 1. покрываться грязью, становиться грязным, грязниться, пачкаться грязью (постоянно; иногда, бывало) 2. перен. становиться ничтожным (о человеке - постоянно; иногда, бывало) ня̄шшай сказ. грязный, покрытый грязью, грязен; шалльт лӣ ня̄шшай пол грязен ня̄шшнэ III то же, что не̄шшьлувнэ; э̄ввтэль сыйтэнҍ е̄тткас ня̄шшнэнҍ раньше в сёлах на дорогах часто была непролазная грязь ня̄шштэ III прям., перен. грязнить / загрязнить кого-что; шальт ня̄шштэ грязнить пол; ня̄шштэ ӣжянт нэ̄м порочить своё имя ня̄шшче III то же, что ня̄шшнэ ня̄шшъе III то же, что не̄шшьлуввэ; маӈӈа та̄львэсьт ла̄мьп ня̄шшъенҍ после зимы болота превратились в трясины |
не̄шшьлуввэ |
не̄шшьлуввэ см. не̄шшь
|
не̄шшьлувнэ |
не̄шшьлувнэ см. не̄шшь
|
ниввлдэ |
ниввлдэ см. ниввьл
|
ниввлшэ |
ниввлшэ см. ниввьл
|