Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
пе̄јјтъюввэ |
пе̄јјтъюввэ см. пя̄јјт
|
пе̄јјтэ |
пе̄јјтэ см. пя̄јјт
|
пе̄јтнэ |
пе̄јтнэ см. пя̄јјт
|
пе̄јтче |
пе̄јтче см. пя̄јјт
|
ПЕ̄ЛЛЬ |
ПЕ̄ЛЛЬ (пе̄ль) I, 4 1. половина; пе̄ль лыһкэ лыһкъювэ половина дела сделана; пе̄ль ке̄ссе мэ̄нэ прошла половина лета; пэ̄ҏҏт пе̄лесьт я̄ла [я] занимаю половину дома; оашшьтъюввэ пуэдтӭ кудант ча̄сс пе̄лесьт [он] обещал прийти в половине шестого 2. сторона; вӣресь пе̄лль чужая сторона; вӣресь пе̄льт е̄лле жить на чужой стороне; пе̄ййв пе̄лль е̄тткас солнечная сторона улицы; эфт пе̄льт пэҏтэсьт в стороне от дома; кӣһче эфт пя̄лла смотреть в сторону # пе̄ль ва̄льтэ заступиться
пя̄лла наполовину; кнӣга пя̄лла лӣ ло̄гкма книга наполовину прочитана пя̄ллса непарный; пя̄ллса тубэркэтҍ цоаге [он] надел непарные тоборки (см. тубэрк) пя̄ллшассьтэ II, 4* заступиться за кого; пя̄ллшасьт со̄н! заступись за него! пя̄ллшэ III заступаться, вступаться за кого; мунн алка со̄н пя̄ллшэ я буду за него заступаться пя̄ллшэй о. ч. V заступник; защитник тж. юр.; со̄нн лӣ мунн пя̄ллшэй он мой защитник; коаһче пя̄ллшэй пригласить адвоката пя̄ллшэллэ I, 1* заступаться за кого (постоянно) пя̄ллшэлнэ III заступаться за кого (иногда, бывало) пя̄ллэнне пополам; ю̄гке пя̄ллэнне разделить что-л. пополам |
ПЕ̄ЛЛЬЙ |
ПЕ̄ЛЛЬЙ (пе̄льй) II, 4 ухо; пе̄лльй поавчаст ухо болит; пе̄льй кэ̄б ушные болезни; ця̄ӈк пе̄льй пе̄ннэ собака со стоячими ушами # рай пӣллье лӯшшьтэ пропустить мимо ушей; пӣльетҍ кышшк ухо режет; пӣльесьгуэйм рошкэнҍт [он] покраснел до ушей; пе̄лльй рӣӈҍк серьги; пе̄льй кулл туммпла, мэ̄нн чалльм уййн посл. ухо слышит дальше, чем видит глаз
пе̄льйхуввэ I оглохнуть; со̄нн пе̄льйхувэ а̄йкалт он рано оглох |
ПЕ̄ЛЛЬК |
ПЕ̄ЛЛЬК (пе̄льк) II, 4 большой палец
|
пе̄льйхуввэ |
пе̄льйхуввэ см. пе̄лльй
|
ПЕ̄ННЭ |
ПЕ̄ННЭ о. ч. IV собака; ме̄һць пе̄ннэ охотничья собака; пе̄ннэ куһць щенок; уһцэ пе̄ннэ учить (натаскивать) собаку; пе̄ннэ рӣссэм собачий ошейник; пе̄ннэ куэдтҍ конура; пе̄ннэ я̄ллмушш перен. собачья жизнь # пе̄ннгэ анҍт та̄хьт, я мӣлльтэ кулак ырршэг посл. собаке дай кость, а в ответ услышишь рычание (о неблагодарных людях)
|
ПЕ̄РВЭ |
ПЕ̄РВЭ первый; пе̄рвэ кыдт пе̄ййв первый день весны
|
пе̄рнэднэ |
пе̄рнэднэ см. пе̄ррэ
|
пе̄рнэдтэ |
пе̄рнэдтэ см. пе̄ррэ
|
ПЕ̄РРК |
ПЕ̄РРК (пе̄рк) II пища, еда, продовольствие, продукты мн. (ед. продукт м); корм; пэҏтэсьт пе̄ркэнҍ элля нимӣ дома нет ничего из продуктов; шӣг пе̄ррк вкусная еда; пе̄ррк руэк запасы продовольствия; калль пе̄ррк питательная пища; пе̄ррк ла̄ффьк продовольственный магазин; пе̄рк воалмшэ та̄лвас заготовить корм на зиму # эйй пе̄ррк то̄н а̄нн, а то̄нн пе̄рк а̄нак посл. не еда тебя просит, а ты её; пе̄ррк коаппч поаррьетҍ посл. еда собирает едоков
|
ПЕ̄РРЭ |
ПЕ̄РРЭ I, 1 1. стричь / обстричь, остригать / остричь кого-что; состригать / состричь что; пе̄ррэ кэнцэтҍ обстричь ногти; пе̄ррэ ла̄ммпсэтҍ стричь овец; пе̄ррма вуэййв стриженая голова 2. резать, разрезать / разрезать что (ножницами); рӯвьт ев пе̄р ножницы не режут
пе̄рнэднэ III стричься (постоянно; иногда, бывало) пе̄рнэдтэ I, 1* стричься, остричься, постричься; пе̄рнэдтэ пе̄рнэдтэм пэҏтэсьт стричься в парикмахерской пе̄рхуввэ I страд. к пе̄ррэ; со̄нн пе̄рхувэ его остригли; ля̄ӊӊт пе̄рхувэ ленту разрезали пе̄рхэ III понуд. к пе̄ррэ; ла̄ммпсэтҍ пе̄рхэм па̄лль пӯдӭ пришла пора стрижки овец |
пе̄рхуввэ |
пе̄рхуввэ см. пе̄ррэ
|
пе̄рхэ |
пе̄рхэ см. пе̄ррэ
|
ПЕ̄РЬВЕССЬК |
ПЕ̄РЬВЕССЬК (пе̄рьвеськ) II девичий головной убор (круглой формы без верха, высотой около 10 см.; шьётся из красного сукна, расшивается бисером; поверх него обычно надевают шёлковый платок)
|
пе̄сстлэ |
пе̄сстлэ см. пе̄ссьтэ
|
пе̄ссъе |
пе̄ссъе см. пе̄ссэ
|
ПЕ̄ССЬ |
ПЕ̄ССЬ о. ч. III, 4 1. берёста; пӣссетҍ кышшкэ содрать берёсту; пе̄ссь кушш берестяной кузовок 2. гнездо; лыһкэ пе̄ссь вить гнездо (о птице); пыйе пя̄сса мэнӭтҍ отложить в гнездо яйца; вуэррев пе̄ссь беличьё гнездо
пе̄ссь-мӯрр I берёза; вӣллькесь пе̄ссь-мӯрр белая берёза; пе̄ссь-мӯрр роадт берёзовая роща |
пе̄ссь-мӯрр |
пе̄ссь-мӯрр см. пе̄ссь
|
пе̄ссьтлэ |
пе̄ссьтлэ см. пе̄ссьтэ
|
ПЕ̄ССЬТЭ |
ПЕ̄ССЬТЭ II, 5 1. отвязывать / отвязать кого-что; пе̄сьт пе̄ннэ отвяжи собаку; елле пе̄ссьтэ пӯдзэтҍ не отвязывайте оленей 2. прям., перен. развязывать / развязать кого-что; пе̄ссьтэ кӣдэтҍ ке̄з-не развязать руки кому-либо; со̄нн мыннӭ кӣдэтҍ пӣсьтэ он развязал мне руки 3. освобождать / освободить кого-что; пе̄ссьтэ ва̄ххтэсьт освободить от дежурства; пе̄ссьтэ е̄ммьне рӣкенҍ освободить землю от врага; нарэд пе̄ссьтэм ёадтмушш национально-освободительное движение
пе̄сстлэ III 1. отвязывать кого-что (постоянно; иногда, бывало); мыйй мудта вуэр пе̄сстлэпь пӯдзэ мы иногда отвязываем оленя 2. прям., перен. развязывать кого-что (постоянно; иногда, бывало) 3. освобождать кого-что (постоянно; иногда, бывало) пе̄ссьтлэ III 1. отвязать кого-что (быстро); пе̄ссьтэль пе̄ннэ отвяжи быстренько собаку 2. прям., перен. развязать кого-что (быстро) 3. освободить кого-что (быстро) пе̄ссьтэй о. ч. V освободитель м; советскэ соалтэх-пе̄ссьтэй советский солдат-освободитель пе̄сьтсэ III то же, что пе̄ссьтлэ пе̄сьтхуввэ I страд. к пе̄ссьтэ; е̄ммьне пе̄сьтхувэ рӣкенҍ землю освободили от врага пе̄сьтхэ III понуд. к пе̄ссьтэ; пе̄сьтэһтҍ соннӭ чӯлм пусть он развяжет узел пӣсстъе III 1. отвязаться; ла̄ммпас пӣсстъенҍ овцы отвязались 2. развязаться; чӯллм пӣсстэй узел развязался 3. освободиться от кого-чего; мыйй пӣсстъемь тэнн лыгкэсьт мы освободились от этой работы; мунн адтҍ пӣсстъя я сейчас освобожусь пӣсстъеннтэ II, 1* 1. отвязываться (постоянно; иногда, бывало) 2. развязываться (постоянно; иногда, бывало) 3. освобождаться от кого-чего (постоянно; иногда, бывало) пӣстнэ III то же, что пе̄сстлэ пӣстче III то же, что пе̄сстлэ пя̄стант освобождение |
пе̄ссьтэй |
пе̄ссьтэй см. пе̄ссьтэ
|
ПЕ̄ССЭ |
ПЕ̄ССЭ I, 1 1. проникнуть, пройти, пробраться; пролезть (с трудом); тоагэ ло̄ссэ лӣ пе̄ссэ туда трудно попасть; чувв пе̄зэ пэ̄ҏҏьтэ свет проник в комнату; элэлэ пе̄ссе не̄шшь чӯһкас мӣлльтэ я еле прошёл по раскисшей дороге; пе̄ссэ че̄д о̄ллмэ тугк пробраться сквозь толпу; мыннӭ бэдаһч пе̄ссэ пэҏт райя мне нужно бы добраться до дома 2. освободиться, отвязаться от кого-чего; элэлэ пе̄ссе со̄нэсьт [я] еле отвязался от него; пе̄ссэ ло̄ссесь юртэнҍ освободиться от тяжёлых мыслей; пе̄ссэ сӯгкесь ва̄ресьт перен. выйти из густого леса
пе̄знэ III 1. проникать, проходить, пробираться, пролезать (с трудом - постоянно; иногда, бывало) 2. отвязываться, освобождаться от кого-чего (постоянно; иногда, бывало); ло̄сстэнне по̄дтал пе̄знэ нюэзесь вырькэнҍ трудно освобождаться от плохих привычек; то̄нн пе̄зэнҍт ель пе̄зэнҍт, а мунн то̄н эмм лӯшьт старайся не старайся, а я тебя не отпущу пе̄зхэ III 1. спасти кого-что 2. освободить кого пе̄зче III то же, что пе̄знэ пе̄ссъе III страд. к пе̄ссэ; пуаз пе̄ссэй оленя отвязали; мунн пе̄ссъе меня освободили |