Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ПӮЙЙТ
ПӮЙЙТ (пӯйт) II, 2 жир, сало; пӯдзэ пӯййт олений жир; чуэнне пӯййт гусиный жир; пыдтма пӯййт топленое сало; пӯййт вуэннч жирное мясо; сӯлль шагь пӯййт шпик
пӯййтай то же, что пуэйтах
пӯййтшэ III считать что-л. жирным; шагь вуэнч мунн пӯййтша свиное мясо я считаю жирным
пуэййтлэ III ожиреть, разжиреть (быстро); пополнеть (немного); пӯдзэ вэххтэнне пуэййтлэнҍ олени быстро разжирели
пуэййтъенне жирно; вӯзьхэгке мыннӭ пуэййтъямушша вуэнч покажите мне мясо пожирнее; мунн ча̄пэх альн пуэййтъенне тыйе ӣлласт перен. на моей шее вам слишком хорошо (букв. жирно) живётся
пуэййтэ II, 4 стать жирным, ожиреть, разжиреть; пополнеть, растолстеть; че̄хчас пӯдзэ пӯййтэнҍ к осени олени стали жирными; пуэййтэ вуэӈӈэм паесьт пополнеть во время отдыха
пуэйтах сказ. жирный, жирен; тэдт вуэннч лӣ пуэйтах мун гуэйкэ это мясо для меня жирно
ПӮЙЙТ *
ПӮЈЈТ (пӯјт) I осуждение, порицание
пӯјјтлэ III осудить кого-что, выразить неодобрение кому-чему (быстро)
пӯјјтъе III страд. к пӯјјтэ
пӯјјтъюввэ
I то же, что пӯјјтъе
пӯјјтэ II, 1 осуждать / осудить кого-что, выражать / выразить неодобрение кому-чему
пӯјтнэ III осуждать кого-что, выражать неодобрение кому-чему (постоянно; иногда, бывало)
пӯјтче III то же, что пӯјтнэ
пӯјтчедтэ
I, 1* осуждать кого-что, выражать неодобрение кому-чему (в настоящий момент)
пӯййтай
пӯййтай см. пӯййт
пӯййтшэ
пӯййтшэ см. пӯййт
пӯйялаш
пӯйялаш см. пуай
ПУЈЈК
ПУЈЈК (пујк) II спица (вязальная); се̄ӈькесь (кэ̄сс) пујјк тонкая (толстая) спица; коадтӭ пујкэгуэйм вязать на спицах; пујкэнҍ коадтӭм чальм коальтсэ зацепить петлю спицей
пӯјјтлэ
пӯјјтлэ см. пӯјјт
пӯјјтъе
пӯјјтъе см. пӯјјт
пӯјјтъюввэ
пӯјјтъюввэ см. пӯјјт
пӯјјтэ
пӯјјтэ см. пӯјјт
ПУЈЈЦ
ПУЈЈЦ (пујц) II бочка; ча̄зь вуэла пӯјјц бочка для воды; пујц ва̄ннтаслаһтӭ набить обручи на бочку # вуэдхэмэсь пујјц шутл. бездонная бочка
пујјцлуввэ I 1. обзавестись бочкой 2. перен. растолстеть; то̄нн а̄йкалт пујјцлуввекь ты рано растолстела
пујјцлуввэ
пујјцлуввэ см. пујјц
пӯјтнэ
пӯјтнэ см. пӯјјт
пӯјтчедтэ
пӯјтчедтэ см. пӯјјт
пӯјтчэ
пӯјтчэ см. пӯјјт
пул
пул от пулл
ПӮЛДЭГК
ПӮЛДЭГК (пӯлдэг) I поколение; мӣн пӯлдэгк наше поколение; пӯлдэгэсьт пӯлдэгке из поколения в поколение
ПУЛЛ
ПУЛЛ (пул) I поплавок (из берёсты); са̄ййм (нӯһтҍ) пулл поплавок для сети (невода)
ПӮЛЛЕ
ПӮЛЛЕ прям., перен. 1. I, 2 гореть, сгореть; чуввесь то̄ллэнҍ пӯлле гореть ярким пламенем; мӯр пӯльнэлле пӯллев дрова жарко горят; нӣр пӯллев муннесьт щёки горят на морозе; чальм пӯлленҍ роамэсьт глаза горели радостью; ча̄дзь мӯр пӯлленҍ мӣлкнесьт мокрые дрова сгорали медленно; куэфс чуввдэнне пуэлл закат ярко пламенеет; пӯлле огкнэсьт сгореть от стыда; е̄ммьне ю̄лькэ вӯлленҍ пуэлл земля горит под ногами; со̄нэсьт ва̄ннцэнҍ пӯллев на нём обувь горит 2. горячий; раскалённый, накалённый; пӯлле вя̄рр горячая пища; пӯлле рӯввьт раскалённое железо; вя̄рр лӣ пӯлле суп горячий; пӯлле са̄ррнмушш пламенная речь
пӯлльенне прям., перен. горячо; пӯлльенне пӯлле ярко сиять (напр. о звёздах); пӯлльенне пе̄рк оаввтэкь [ты] слишком горячо разогрел пищу
пӯлльле III прям., перен. сгореть (быстро); пымме вэххтэнне пӯллель бумага быстро сгорела
пӯлльляһтӭ I, 4* прям., перен. накалить что, подогреть что; пе̄ц пӯлльляһтӭ накалить печь; пӯлльлядтҍ ча̄й подогрей чай
пӯльнэ III прям., перен. гореть (постоянно; иногда, бывало)
пӯльсэ III то же, что пӯлльле
пуӆче IV то же, что пӯльнэ
пуӆчедтэ
I, 1* прям., перен. обжечься, ошпариться чем; пуӆчедтэ ча̄енҍ обжечься чаем; пуӆчедтэ тӯллтэй чоазенҍ ошпариться кипятком
пуэллсэллэ I, 1* прям., перен. разгораться; коашшьк мӯр пуэллсэллэв шӣгктэнне сухие дрова разгораются хорошо
пуэллсэлнэ III прям., перен. разгораться (постоянно; иногда, бывало)
пуэллхэ III прям., перен. поджечь что; пуэллхэ мӯрэтҍ поджечь дрова; пуэллхэ туар разжечь войну
пуэллхэллэ I, 1* прям., перен. поджигать что (постоянно); ча̄дзь мӯрэтҍ ло̄ссэ лӣ пуэллхэллэ разжигать сырые дрова трудно
пуэллхэлнэ III прям., перен. поджигать что (иногда, бывало)
пуэллъе III прям., перен. загореться, запылать, разгореться, воспламениться, вспыхнуть; то̄лл пуэллэй костёр запылал; куһкенҍ пуэллэй то̄ленч вдали загорелся огонёк; мӯр пуэллъенҍ дрова разгорелись; альмэсьт та̄сьт пуэллъенҍ в небе вспыхнули звёзды; пуэллэй со̄ннӭ ёадтӭ загорелось ему ехать; кӯттҍк пуэллэй сердце разгорелось
пӯлльенне
пӯлльенне см. пӯлле
пӯлльле
пӯлльле см. пӯлле
пӯлльляһтӭ
пӯлльляһтӭ см. пӯлле
пӯльнэ
пӯльнэ см. пӯлле
пӯльсэ
пӯльсэ см. пӯлле
пуӆче
пуӆче см. пӯлле

Родственные сайты

Пословица / поговорка