Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ПӮЙЙТ
ПӮЙЙТ (пӯйт) II, 2 жир, сало; пӯдзэ пӯййт олений жир; чуэнне пӯййт гусиный жир; пыдтма пӯййт топленое сало; пӯййт вуэннч жирное мясо; сӯлль шагь пӯййт шпик
пӯййтай то же, что пуэйтах
пӯййтшэ III считать что-л. жирным; шагь вуэнч мунн пӯййтша свиное мясо я считаю жирным
пуэййтлэ III ожиреть, разжиреть (быстро); пополнеть (немного); пӯдзэ вэххтэнне пуэййтлэнҍ олени быстро разжирели
пуэййтъенне жирно; вӯзьхэгке мыннӭ пуэййтъямушша вуэнч покажите мне мясо пожирнее; мунн ча̄пэх альн пуэййтъенне тыйе ӣлласт перен. на моей шее вам слишком хорошо (букв. жирно) живётся
пуэййтэ II, 4 стать жирным, ожиреть, разжиреть; пополнеть, растолстеть; че̄хчас пӯдзэ пӯййтэнҍ к осени олени стали жирными; пуэййтэ вуэӈӈэм паесьт пополнеть во время отдыха
пуэйтах сказ. жирный, жирен; тэдт вуэннч лӣ пуэйтах мун гуэйкэ это мясо для меня жирно
ПӮЙЙТ *
ПӮЈЈТ (пӯјт) I осуждение, порицание
пӯјјтлэ III осудить кого-что, выразить неодобрение кому-чему (быстро)
пӯјјтъе III страд. к пӯјјтэ
пӯјјтъюввэ
I то же, что пӯјјтъе
пӯјјтэ II, 1 осуждать / осудить кого-что, выражать / выразить неодобрение кому-чему
пӯјтнэ III осуждать кого-что, выражать неодобрение кому-чему (постоянно; иногда, бывало)
пӯјтче III то же, что пӯјтнэ
пӯјтчедтэ
I, 1* осуждать кого-что, выражать неодобрение кому-чему (в настоящий момент)
пӯййтай
пӯййтай см. пӯййт
пӯййтшэ
пӯййтшэ см. пӯййт
пӯйялаш
пӯйялаш см. пуай
ПУЈЈК
ПУЈЈК (пујк) II спица (вязальная); се̄ӈькесь (кэ̄сс) пујјк тонкая (толстая) спица; коадтӭ пујкэгуэйм вязать на спицах; пујкэнҍ коадтӭм чальм коальтсэ зацепить петлю спицей
пӯјјтлэ
пӯјјтлэ см. пӯјјт
пӯјјтъе
пӯјјтъе см. пӯјјт
пӯјјтъюввэ
пӯјјтъюввэ см. пӯјјт
пӯјјтэ
пӯјјтэ см. пӯјјт
ПУЈЈЦ
ПУЈЈЦ (пујц) II бочка; ча̄зь вуэла пӯјјц бочка для воды; пујц ва̄ннтаслаһтӭ набить обручи на бочку # вуэдхэмэсь пујјц шутл. бездонная бочка
пујјцлуввэ I 1. обзавестись бочкой 2. перен. растолстеть; то̄нн а̄йкалт пујјцлуввекь ты рано растолстела
пујјцлуввэ
пујјцлуввэ см. пујјц
пӯјтнэ
пӯјтнэ см. пӯјјт
пӯјтчедтэ
пӯјтчедтэ см. пӯјјт
пӯјтчэ
пӯјтчэ см. пӯјјт
пул
пул от пулл
ПӮЛДЭГК
ПӮЛДЭГК (пӯлдэг) I поколение; мӣн пӯлдэгк наше поколение; пӯлдэгэсьт пӯлдэгке из поколения в поколение
ПУЛЛ
ПУЛЛ (пул) I поплавок (из берёсты); са̄ййм (нӯһтҍ) пулл поплавок для сети (невода)
ПӮЛЛЕ
ПӮЛЛЕ прям., перен. 1. I, 2 гореть, сгореть; чуввесь то̄ллэнҍ пӯлле гореть ярким пламенем; мӯр пӯльнэлле пӯллев дрова жарко горят; нӣр пӯллев муннесьт щёки горят на морозе; чальм пӯлленҍ роамэсьт глаза горели радостью; ча̄дзь мӯр пӯлленҍ мӣлкнесьт мокрые дрова сгорали медленно; куэфс чуввдэнне пуэлл закат ярко пламенеет; пӯлле огкнэсьт сгореть от стыда; е̄ммьне ю̄лькэ вӯлленҍ пуэлл земля горит под ногами; со̄нэсьт ва̄ннцэнҍ пӯллев на нём обувь горит 2. горячий; раскалённый, накалённый; пӯлле вя̄рр горячая пища; пӯлле рӯввьт раскалённое железо; вя̄рр лӣ пӯлле суп горячий; пӯлле са̄ррнмушш пламенная речь
пӯлльенне прям., перен. горячо; пӯлльенне пӯлле ярко сиять (напр. о звёздах); пӯлльенне пе̄рк оаввтэкь [ты] слишком горячо разогрел пищу
пӯлльле III прям., перен. сгореть (быстро); пымме вэххтэнне пӯллель бумага быстро сгорела
пӯлльляһтӭ I, 4* прям., перен. накалить что, подогреть что; пе̄ц пӯлльляһтӭ накалить печь; пӯлльлядтҍ ча̄й подогрей чай
пӯльнэ III прям., перен. гореть (постоянно; иногда, бывало)
пӯльсэ III то же, что пӯлльле
пуӆче IV то же, что пӯльнэ
пуӆчедтэ
I, 1* прям., перен. обжечься, ошпариться чем; пуӆчедтэ ча̄енҍ обжечься чаем; пуӆчедтэ тӯллтэй чоазенҍ ошпариться кипятком
пуэллсэллэ I, 1* прям., перен. разгораться; коашшьк мӯр пуэллсэллэв шӣгктэнне сухие дрова разгораются хорошо
пуэллсэлнэ III прям., перен. разгораться (постоянно; иногда, бывало)
пуэллхэ III прям., перен. поджечь что; пуэллхэ мӯрэтҍ поджечь дрова; пуэллхэ туар разжечь войну
пуэллхэллэ I, 1* прям., перен. поджигать что (постоянно); ча̄дзь мӯрэтҍ ло̄ссэ лӣ пуэллхэллэ разжигать сырые дрова трудно
пуэллхэлнэ III прям., перен. поджигать что (иногда, бывало)
пуэллъе III прям., перен. загореться, запылать, разгореться, воспламениться, вспыхнуть; то̄лл пуэллэй костёр запылал; куһкенҍ пуэллэй то̄ленч вдали загорелся огонёк; мӯр пуэллъенҍ дрова разгорелись; альмэсьт та̄сьт пуэллъенҍ в небе вспыхнули звёзды; пуэллэй со̄ннӭ ёадтӭ загорелось ему ехать; кӯттҍк пуэллэй сердце разгорелось
пӯлльенне
пӯлльенне см. пӯлле
пӯлльле
пӯлльле см. пӯлле
пӯлльляһтӭ
пӯлльляһтӭ см. пӯлле
пӯльнэ
пӯльнэ см. пӯлле
пӯльсэ
пӯльсэ см. пӯлле
пуӆче
пуӆче см. пӯлле

Пословица / поговорка