Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ПӮЙЙТ |
ПӮЙЙТ (пӯйт) II, 2 жир, сало; пӯдзэ пӯййт олений жир; чуэнне пӯййт гусиный жир; пыдтма пӯййт топленое сало; пӯййт вуэннч жирное мясо; сӯлль шагь пӯййт шпик
пӯййтай то же, что пуэйтах пӯййтшэ III считать что-л. жирным; шагь вуэнч мунн пӯййтша свиное мясо я считаю жирным пуэййтлэ III ожиреть, разжиреть (быстро); пополнеть (немного); пӯдзэ вэххтэнне пуэййтлэнҍ олени быстро разжирели пуэййтъенне жирно; вӯзьхэгке мыннӭ пуэййтъямушша вуэнч покажите мне мясо пожирнее; мунн ча̄пэх альн пуэййтъенне тыйе ӣлласт перен. на моей шее вам слишком хорошо (букв. жирно) живётся пуэййтэ II, 4 стать жирным, ожиреть, разжиреть; пополнеть, растолстеть; че̄хчас пӯдзэ пӯййтэнҍ к осени олени стали жирными; пуэййтэ вуэӈӈэм паесьт пополнеть во время отдыха пуэйтах сказ. жирный, жирен; тэдт вуэннч лӣ пуэйтах мун гуэйкэ это мясо для меня жирно |
ПӮЙЙТ * |
ПӮЈЈТ (пӯјт) I осуждение, порицание
пӯјјтлэ III осудить кого-что, выразить неодобрение кому-чему (быстро) пӯјјтъе III страд. к пӯјјтэ пӯјјтъюввэ I то же, что пӯјјтъе пӯјјтэ II, 1 осуждать / осудить кого-что, выражать / выразить неодобрение кому-чему пӯјтнэ III осуждать кого-что, выражать неодобрение кому-чему (постоянно; иногда, бывало) пӯјтче III то же, что пӯјтнэ пӯјтчедтэ I, 1* осуждать кого-что, выражать неодобрение кому-чему (в настоящий момент) |
пӯййтай |
пӯййтай см. пӯййт
|
пӯййтшэ |
пӯййтшэ см. пӯййт
|
пӯйялаш |
пӯйялаш см. пуай
|
ПУЈЈК |
ПУЈЈК (пујк) II спица (вязальная); се̄ӈькесь (кэ̄сс) пујјк тонкая (толстая) спица; коадтӭ пујкэгуэйм вязать на спицах; пујкэнҍ коадтӭм чальм коальтсэ зацепить петлю спицей
|
пӯјјтлэ |
пӯјјтлэ см. пӯјјт
|
пӯјјтъе |
пӯјјтъе см. пӯјјт
|
пӯјјтъюввэ |
пӯјјтъюввэ см. пӯјјт
|
пӯјјтэ |
пӯјјтэ см. пӯјјт
|
ПУЈЈЦ |
ПУЈЈЦ (пујц) II бочка; ча̄зь вуэла пӯјјц бочка для воды; пујц ва̄ннтаслаһтӭ набить обручи на бочку # вуэдхэмэсь пујјц шутл. бездонная бочка
пујјцлуввэ I 1. обзавестись бочкой 2. перен. растолстеть; то̄нн а̄йкалт пујјцлуввекь ты рано растолстела |
пујјцлуввэ |
пујјцлуввэ см. пујјц
|
пӯјтнэ |
пӯјтнэ см. пӯјјт
|
пӯјтчедтэ |
пӯјтчедтэ см. пӯјјт
|
пӯјтчэ |
пӯјтчэ см. пӯјјт
|
пул |
пул от пулл
|
ПӮЛДЭГК |
ПӮЛДЭГК (пӯлдэг) I поколение; мӣн пӯлдэгк наше поколение; пӯлдэгэсьт пӯлдэгке из поколения в поколение
|
ПУЛЛ |
ПУЛЛ (пул) I поплавок (из берёсты); са̄ййм (нӯһтҍ) пулл поплавок для сети (невода)
|
ПӮЛЛЕ |
ПӮЛЛЕ прям., перен. 1. I, 2 гореть, сгореть; чуввесь то̄ллэнҍ пӯлле гореть ярким пламенем; мӯр пӯльнэлле пӯллев дрова жарко горят; нӣр пӯллев муннесьт щёки горят на морозе; чальм пӯлленҍ роамэсьт глаза горели радостью; ча̄дзь мӯр пӯлленҍ мӣлкнесьт мокрые дрова сгорали медленно; куэфс чуввдэнне пуэлл закат ярко пламенеет; пӯлле огкнэсьт сгореть от стыда; е̄ммьне ю̄лькэ вӯлленҍ пуэлл земля горит под ногами; со̄нэсьт ва̄ннцэнҍ пӯллев на нём обувь горит 2. горячий; раскалённый, накалённый; пӯлле вя̄рр горячая пища; пӯлле рӯввьт раскалённое железо; вя̄рр лӣ пӯлле суп горячий; пӯлле са̄ррнмушш пламенная речь
пӯлльенне прям., перен. горячо; пӯлльенне пӯлле ярко сиять (напр. о звёздах); пӯлльенне пе̄рк оаввтэкь [ты] слишком горячо разогрел пищу пӯлльле III прям., перен. сгореть (быстро); пымме вэххтэнне пӯллель бумага быстро сгорела пӯлльляһтӭ I, 4* прям., перен. накалить что, подогреть что; пе̄ц пӯлльляһтӭ накалить печь; пӯлльлядтҍ ча̄й подогрей чай пӯльнэ III прям., перен. гореть (постоянно; иногда, бывало) пӯльсэ III то же, что пӯлльле пуӆче IV то же, что пӯльнэ пуӆчедтэ I, 1* прям., перен. обжечься, ошпариться чем; пуӆчедтэ ча̄енҍ обжечься чаем; пуӆчедтэ тӯллтэй чоазенҍ ошпариться кипятком пуэллсэллэ I, 1* прям., перен. разгораться; коашшьк мӯр пуэллсэллэв шӣгктэнне сухие дрова разгораются хорошо пуэллсэлнэ III прям., перен. разгораться (постоянно; иногда, бывало) пуэллхэ III прям., перен. поджечь что; пуэллхэ мӯрэтҍ поджечь дрова; пуэллхэ туар разжечь войну пуэллхэллэ I, 1* прям., перен. поджигать что (постоянно); ча̄дзь мӯрэтҍ ло̄ссэ лӣ пуэллхэллэ разжигать сырые дрова трудно пуэллхэлнэ III прям., перен. поджигать что (иногда, бывало) пуэллъе III прям., перен. загореться, запылать, разгореться, воспламениться, вспыхнуть; то̄лл пуэллэй костёр запылал; куһкенҍ пуэллэй то̄ленч вдали загорелся огонёк; мӯр пуэллъенҍ дрова разгорелись; альмэсьт та̄сьт пуэллъенҍ в небе вспыхнули звёзды; пуэллэй со̄ннӭ ёадтӭ загорелось ему ехать; кӯттҍк пуэллэй сердце разгорелось |
пӯлльенне |
пӯлльенне см. пӯлле
|
пӯлльле |
пӯлльле см. пӯлле
|
пӯлльляһтӭ |
пӯлльляһтӭ см. пӯлле
|
пӯльнэ |
пӯльнэ см. пӯлле
|
пӯльсэ |
пӯльсэ см. пӯлле
|
пуӆче |
пуӆче см. пӯлле
|