Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
ра̄дҍхэ
ра̄дҍхэ см. ра̄дтє
ражельт
ражельт см. ражесь
РАЖЕСЬ
РАЖЕСЬ прям., перен. непрочный, некрепкий, ненадёжный; ражесь ӣӈӈ непрочный лёд; ражесь нӯһтҍ непрочный невод; ражесь вуэссь непрочное счастье; ражесь мо̄сст ненадёжный мост; ражесь тӣрвасвудт слабое здоровье; ражесь нагерь некрепкий сон; ражесь нӯррь непрочная верёвка; ражесь вэнс утлая лодка
ражельт непрочно, некрепко, ненадёжно; ражельт ле̄в лыһкма соан сани сделаны непрочно; ражельт ко̄ррэ чӯлм некрепко завязать узел
ражсэ III стать непрочным, некрепким, ненадёжным, слабым (быстро)
ражсэллэ I, 1* 1. становиться непрочным, некрепким, ненадёжным (постоянно), ва̄ннцнӭнҍ са̄вьн ыгегуэйм ражсэллэв швы на обуви с годами становятся некрепкими 2. прям., перен. сомневаться в прочности, надёжности кого-чего (постоянно); мунн со̄н ражсэла, эмм ва̄льт мӣлльтэ я считаю его ненадёжным, с собой не возьму (напр. в тундру)
ражсэлнэ III 1. становиться непрочным, некрепким, ненадёжным (иногда, бывало) 2. прям., перен. сомневаться в прочности, надёжности кого-чего (иногда, бывало)
ражшэ III считать что-л. непрочным, некрепким, ненадёжным; мунн се̄ӈькесь сӯнн соаймэтҍ шӯрр кӯль гуэйкэ ражша сети из тонких нитей для крупной рыбы я считаю ненадёжными
ражьнэ III сделать что-л. непрочным, некрепким, ненадёжным; мыйй соаймэтҍ ча̄зесьт кугкь тӯлльемь, ражьнэмь сӣнэтҍ мы долго держали сети в воде, и они стали непрочными
рашшнэ III стать непрочным, некрепким, ненадежным; ко̄ввас са̄львесь рашшэнҍ брезент на куваксе (на чуме) стал непрочным; пла̄тья та̄вяр ле̄шшмэнҍ рашшэнҍ ткань на платье от долгого лежания стала непрочной
рашшнэннтэ II, 1* то же, что ражсэллэ
рашшь (ражь) сказ. непрочный, некрепкий, ненадёжный, непрочен, некрепок, ненадёжен; ӣӈӈ лӣ рашшь лёд непрочен; сунн лӣ рашшь нитка непрочна; сӯн ле̄в ражь нитки непрочны
ражсэ
ражсэ см. ражесь
ражсэллэ
ражсэллэ см. ражесь
ражсэлнэ
ражсэлнэ см. ражесь
ражшэ
ражшэ см. ражесь
ражь
ражь от рашшь (см. ражесь)
ражьнэ
ражьнэ см. ражесь
ра̄зшэ
ра̄зшэ см. ра̄ссь
ра̄зь
ра̄зь от ра̄ссь
РАЙ
РАЙ мимо; рай ёадтӭ проехать мимо; ре̄шшклэ рай смӣт прям., перен. стрелять мимо цели
райхэ III обделять / обделить (обходить / обойти) кого-л. вниманием; со̄нн ӣӈӈк олма лӣ, эйй раеһтҍ нике̄нн он душевный человек, никого вниманием не обходит
райхэллэ I, 1* обделять (обходить) кого-л. вниманием (постоянно)
райхэлнэ III обделять (обходить) кого-л. вниманием (иногда, бывало)
РА̄ЙЙК
РА̄ЙЙК (ра̄йк) II, 3 1. дыра, отверстие; пробоина; скважина; тэ̄һпэ ра̄йк заткнуть дыру; ра̄йк карьнле альн дыры на локтях; снарядт ра̄ййк сте̄нэсьт брешь от снаряда в стене; ра̄йк вэ̄ннсэсьт бэдт тэ̄һпэ заделать пробоину в лодке; ло̄һк ра̄ййк замочная скважина; по̄гкэ ра̄йк пробурить скважину; ра̄ййк ка̄ӆӆт дырявый карман 2. перен. дыра, захолустье; е̄лле моасск ра̄йкэсьт жить в захолустье # ра̄ййк вуэййв дырявая голова; ра̄ййк е̄мьперь ча̄зь эйй тӯлле посл. дырявое ведро воды не держит; ра̄ййк ӣррьм дырявая память; ра̄ййк нюххчемь болтун (букв. дырявый язык)
ра̄ййкай сказ. дырявый, дыряв; ка̄ӆӆт лӣ ра̄ййкай карман дыряв
ра̄ййклаһтӭ I, 4* продырявить что; ра̄ййклаһтӭ тубэркэтҍ продырявить тоборки (см. тубэрк)
ра̄ййклуввэ I продырявиться; пуфс ра̄ййклуввенҍ брюки продырявились
ра̄ййкшэ III считать что-л. дырявым
ра̄йкшуввэ I то же, что ра̄ййклуввэ
ра̄йкэнч (райка) IV дырочка; тӯввнэ райка воацэсьт заштопать дырочку на варежке
ра̄ййкай
ра̄ййкай см. ра̄ййк
ра̄ййклаһтӭ
ра̄ййклаһтӭ см. ра̄ййк
ра̄ййклуввэ
ра̄ййклуввэ см. ра̄ййк
ра̄ййкшэ
ра̄ййкшэ см. ра̄ййк
РА̄ЙЙТ
РА̄ЙЙТ (ра̄йт) II, 3 райда, олений обоз (в передние сани запрягают трёх-четырёх оленей; ими управляет ездовой; в последующие возовые сани - их бывает до пяти - запрягают по два оленя, каждая последующая упряжка оленей привязывается к предыдущим саням); ёадтӭ роайтэнҍ идти с обозом; ра̄ййт е̄рьк обозные быки
райка
райка от ра̄йкэнч (см. раййк)
ра̄йкшуввэ
ра̄йкшуввэ см. ра̄ййк
ра̄йкэнч
ра̄йкэнч см. ра̄ййк
РА̄ЙЛА
РА̄ЙЛА соседний, соседский; смежный; ра̄йла пэ̄ҏҏт соседний дом; ра̄йла е̄ллей сосед
райлэс то же, что ра̄йла; райлэс пэҏт соседние дома; райлэс па̄ррна погодки
райлэс
райлэс см. ра̄йла
РАЙОНН
РАЙОНН (район) I район; районн лыһцэм пэ̄ҏҏт районная больница
райса
райса см. райя

Родственные сайты

Пословица / поговорка