Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Слово Перевод
цаввцтэднэ
цаввцтэднэ см. цаввьцэ
цаввцтэдтэ
цаввцтэдтэ см. цаввьцэ
цаввьцлэ
цаввьцлэ см. цаввьцэ
ЦАВВЬЦЭ
ЦАВВЬЦЭ II, 4 1. останавливать / остановить, удерживать / удержать кого-что; тормозить / затормозить что; цаввьцэ чӯдзэ остановить стадо; цаввьцэ тӯй тормозить работу; цаввьцэ чӯһкас преградить дорогу 2. перен. опротиветь кому; пе̄ррк цэвьцэ пища опротивела
цаввцтэднэ III 1. упираться, упереться чем, в кого, во что (в настоящий момент) 2. перен. сопротивляться, упрямиться (постоянно; иногда, бывало); мэ̄нн то̄нн цаввцтэднак? ну что ты упрямишься?
цаввцтэдтэ I,1* 1. упираться / упереться чем, в кого, во что (в настоящий момент); ю̄лькэгуэйм е̄ммьнье цаввцтэдтэ упираться ногами в землю 2. перен. сопротивляться, упрямиться; со̄нн цаввцтэдэ, эйй выййла моаст он упёрся и не поехал домой
цаввьцлэ III приостановить, придержать кого-что (немного); притормозить что (немного); остановить, удержать кого-что (быстро); затормозить что (быстро); цаввьцэль выйем пӯдзэтҍ приостанови упряжку
цавьцсэ III то же, что цаввьцлэ
цавьцхэмэсь
неудержимый; цавьцхэмэсь ча̄дзь колкант неудержимый поток воды; цавьцхэмэсь пуаз неуправляемый олень
цэ̄ввцъе III страд. к цаввьцэ; чуэз цэ̄ввцэй стадо остановлено
цэ̄ввцъенне тяжело, с большим трудом; цэ̄ввцъенне тӯйй ёадт работа идёт с трудом
цэ̄ввцъесь упрямый, не поддающийся управлению; цэ̄ввцъесь пуаз упрямый олень
цэвцнэ III останавливать, удерживать кого-что, тормозить что (постоянно; иногда, бывало); вэлас луэк ёадҍтмэнҍ бэдт соанэтҍ я пӯдзэтҍ цэвцнэ при спуске с горы сани и оленей нужно притормаживать
цэвцнэннтэ II, 1* упираться (постоянно; иногда, бывало); вэ̄ннас ча̄дза ца̄гкьмэнҍ бэдт чофта цэвцнэннтэ ю̄лькэгуэйм когда толкаешь лодку в воду, нужно сильно упираться ногами
цэвцчадтэй о. ч. V упрямец (упрямица ж)
цэвцче III то же, что цэвцнэ
цэвцэч
сказ. приостанавливающий, придерживающий, удерживающий (кого-что-л.)
цавьцсэ
цавьцсэ см. цаввьцэ
цавьцхэмэсь
цавьцхэмэсь см. цаввьцэ
ЦА̄ГКЕ 1
ЦА̄ГКЕ 1 I, 4 надевать / надеть что; ца̄гь то̄ҏк надень шубу; ца̄гке сӯррм-куэдҍ це̄һпе надеть напёрсток на палец
ца̄гкьлэ III то же, что ца̄гъсэ; ца̄гкель ма̄льца надень малицу
ца̄гьсэ III надеть что (быстро)
ца̄гьхэ III понуд. к ца̄гке
цоагкъе
III страд. к ца̄гке; одьяла оллька цоагкэй одьяла э̄л пододеяльник надет на одеяло
цоагнэ III то же, что цоагче
цоагче III надевать, примерять что (постоянно; иногда, бывало); цоагэч о̄дт вуэсскэдт кабперь примерь новую пыжиковую шапку
цоагчедтэ I, 1* заниматься примеркой чего (в данный момент); сыйй тамьпе цоагчедтэв, цоагчев то̄ҏкэтҍ они там занимаются примеркой, шубы примеряют
ЦА̄ГКЕ 2
ЦА̄ГКЕ 2 I, 4 1. совать / сунуть, пихать, запихивать / запихнуть что во что; ель ца̄гь це̄п ня̄ллма не суй палец в рот 2. толкать / толкнуть кого-что; ца̄гке вэ̄ннас рынтэсьт ча̄дза толкайте лодку с берега в воду
ца̄гкьлэ III то же, что ца̄гьсэ
ца̄гьсэ III 1. сунуть что во что (быстро) 2. толкнуть кого-что (быстро)
ца̄гьхэ III понуд. к ца̄гке
цоагктэдтэ
I, 1* 1. совать, пихать что во что (в данный момент) 2. заниматься толканием чего; толкать кого-что (в данный момент); сыйй цоагктэдтэв рынтэсьт, ца̄гкев вэ̄ннас ча̄дза они на берегу толкают лодку в воду
цоагкъе III страд. к ца̄гке; пугк оассэ цоагкъенҍ вӯссе вся одежда засунута в кису (в национальную сумку)
цоагнэ III 1. совать, пихать что во что (постоянно; иногда, бывало); цоагнэ мӯрэтҍ пе̄һце совать дрова в печь 2. толкать кого-что (постоянно; иногда, бывало)
цоагче III то же, что цоагнэ
ца̄гкьлэ 1
ца̄гкьлэ 1, 2 см. ца̄гке 1, 2
ца̄гьсэ 1
ца̄гьсэ 1, 2 см. ца̄гке 1, 2
ца̄гьхэ 1
ца̄гьхэ 1, 2 см. ца̄гке 1, 2
ЦЕ̄ГКЬ
ЦЕ̄ГКЬ (це̄гь) I, 4 короткие штаны из дублёной кожи (к которым пришиваются меховые чулки); цӣгетҍ бэдт ко̄шшктэ кожаные штаны надо высушить
це̄гь
це̄гь от це̄гкь
це̄ӆӆьклэ
це̄ӆӆьклэ см. це̄ӆӆькэ
ЦЕ̄ӅӅЬКЭ
ЦЕ̄ӅӅЬКЭ II, 5 сказать, высказать что; нимэ̄нн эгк це̄ӆьк, со̄нн лӣ вӯййк ничего не скажешь, он прав; та̄лльв вя̄л ця̄ӆӆк са̄нӭсь зима ещё скажет своё слово; це̄ӆьк оанҍха скажи короче, яснее; це̄ӆькханна уййтэ уйти, не сказав[шись]
це̄ӆӆьклэ III 1. сказать что (быстро); це̄ӆӆькэль соннӭ, анҍ пуадт скажи ему, пусть придёт 2. подсказать что (быстро); це̄ӆӆькэль удла, ко̄ххт лыһкэ подскажи быстренько, как сделать
це̄ӆьксуввэ I предупредить кого, сказаться кому; це̄ӆьксув, куэссь пуадак предупреди, когда
придёшь
це̄ӆьксэ III сказать, высказать что, выступить (быстро)
цӣӆӆксэ III сказываться; вэххтэнне са̄ннҍ цӣӆӆкаст, да эйй удлэнне лыһк лыһкаст фольк. скоро слово сказывается, да не скоро дело делается
цӣӆӆкъе III страд. к це̄ӆӆькэ; со̄брэсьт ныдтҍ цӣӆӆкэй на собрании так было сказано