Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ма̄ннлуввэ |
ма̄ннлуввэ см. ма̄нн
|
ма̄ннса |
ма̄ннса см. ма̄нн
|
ма̄ннъесь |
ма̄ннъесь см. ма̄нн
|
МАННҌ |
МАННҌ (манҍ) 1, 3 яйцо; кӯннҍтэ мэнӭтҍ класть яйца; ка̄нҍ манҍ куриные яйца; рыбп маннҍ куропаточье яйцо, яйцо куропатки; то̄ррмъя манҍ тухлые яйца; маннҍ кэ̄рр яичная скорлупа
|
маньсэллэ |
маньсэллэ см. маннь
|
МАНҌТЭ |
МАНҌТЭ какой; манҍтэ ла̄влэтҍ то̄нн шоабшак? какие песни ты любишь?; манҍтэ та̄рьм лӣ пе̄ййв? какой сегодня день?; эмм тӣдҍ, манҍтэ кнӣга мыннӭ ва̄лльтэ не знаю, какую книгу мне взять; манҍтэ шӣг е̄ррк лӣ! какая чудесная погода! # манҍтэ ле̄в вуаннтас, мугка шэ ле̄в ла̄дҍв посл. каковы корни, такова и вершина; каковы сами, таковы и сани; манҍтэ лӣ е̄ннҍ, мугка шэ лӣ нӣййт посл. какова мать такова и дочь
манҍтэ-ля̄ннч какой-то, манҍтэ-ля̄ннч пуэдтӭй то̄н вуэррт какой-то приезжий ждёт тебя манҍтэ-не какой-либо, какой-нибудь; анҍт мыннӭ манҍтэ-не кнӣга дай мне какую-нибудь книгу; ла̄ввлэ манҍтэ-не ла̄вл спеть какую-нибудь песню |
манҍтэ-ля̄ннч |
манҍтэ-ля̄ннч см. манҍтэ
|
манҍтэ-не |
манҍтэ-не см. манҍтэ
|
маӈас |
маӈас см. маӈӈь
|
маӈельт |
маӈельт см. маӈӈь
|
маӈем |
маӈем см. маӈӈь
|
МАӇӇА |
МАӇӇА 1. после, потом, затем; маӈӈа пугк моайнса после расскажу всё; туййшассьтэпь, маӈӈа вуэӈсэпь поработаем, потом отдохнём; мунн алка са̄ррнэ, маӈӈа - то̄нн буду говорить я, затем - ты 2. после кого-чего; вуэӈсэ маӈӈа ро̄бхэсьт отдохнуть после работы
маӈӈедҍ поздно; маӈӈедҍ коаммлэ поздно лечь; ыгка маӈӈедҍ поздно ночью # маӈӈедҍ лӣ коаййдэдтэ, куэсь парна чуэйвэсьт лыгкант посл. поздно каяться, когда ребёнок в животе шевелится маӈӈнэ III опоздать, запоздать; ель маӈӈэнҍ по̄йсэ! не опоздай на поезд! маӈӈнэ пе̄ййв по̄ррэм па̄лла опоздать к обеду; маӈӈна ве̄һкь запоздалая помощь маӈӈнэннтэ II, 1* опаздывать, запаздывать (постоянно; иногда, бывало); елле маӈӈнаннҍтэ уркэтҍ! не опаздывайте на уроки! маӈьесь поздний; сӣнэнҍ ле̄в маӈьесь па̄ррнэ у них поздние дети; маӈьесь че̄ххченҍ пӯдӭ (он) приехал поздней осенью маӈьмусс I. последний; окончательный, маӈьмусс по̄яс последний поезд; аннҍтэ маӈьмусс вуэсстлэмуж дать окончательный ответ 2. конечный; маӈьмусс е̄скнэгк конечная остановка |
маӈӈедҍ |
маӈӈедҍ см. маӈӈа
|
маӈӈлэнне |
маӈӈлэнне см. маӈӈь
|
маӈӈнэ |
маӈӈнэ см. маӈӈа
|
маӈӈнэннтэ |
маӈӈнэннтэ см. маӈӈа
|
МАӇӇЬ |
МАӇӇЬ задний; маӈӈь ю̄льк задние ноги, маӈӈь ка̄ӆтэсьт в заднем кармане; маӈӈь пла̄нэсьт на заднем плане # маӈӈь юртэнҍ лӣ тоавас [он] задним умом крепок; шӣг лӣ маӈӈь мӣлэнҍ е̄лле погов. хорошо жить задним умом
маӈас назад; ла̄фьк маӈас лыһкэ сделать шаг назад; маӈас выльшхэ оглянуться назад; выдт пе̄йв маӈас пять дней тому назад маӈельт 1. сзади, позади; то̄нн ва̄нҍц маӈельт ты иди сзади 2. сзади, позади кого-чего; ва̄нҍц маӈельт соанэ иди позади саней; маӈельт муннэ чуэннчель встань позади меня маӈем: маӈем пе̄лльт сзади, позади (где-л.); маӈем пя̄лла назад (куда-л.); то̄ҏҏк лӣ ма̄ръедтма маӈем пе̄льт шуба испачкана сзади маӈӈлэнне друг за другом; ва̄ннҍцэ маӈӈлэнне идти друг за другом; ра̄йт ёадтёв маӈӈлэнне райды (см. ра̄ййт) едут одна за другой маӈӈьла 1. сзади кого-чего; пӯдзэтҍ ко̄р маӈӈьла соанэ привяжи оленей сзади саней 2. позже, позднее; суаӈ маӈӈьла зайди позже |
МАӇӇЬ * |
МАННЬ (мань) I, 3 невестка (жена сына) # маннь вунӭсьт лӣ шӣг сыллэм та̄ххьт посл. невестка у свекрови - как хорошая кость для обгладывания
маньсэллэ I, 1* считать кого-л. невесткой; па̄рьн ро̄д тэнна нӣйт тула ё маньсэллэв родня парня эту девушку давно уже считает невесткой |
маӈӈьла |
маӈӈьла см. маӈӈь
|
маӈьесь |
маӈьесь см. маӈӈа
|