Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
А |
А а; пуада эмм та̄рьм, а ента
[я] приду не сегодня, а завтра; мунн лӣннче пӯдзэ пынньенҍ, а со̄нн ля̄ннч лӣхемь лаппьсъенҍ я буду оленеводом, а она будет дояркой; а ке̄ тоннӭ цӣӆькэ тэнн баяс? а кто тебе сказал об этом? |
А-А-А |
А-А-А возглас, которым подзывают оленёнка
|
аббрай |
аббрай см. аббьр
|
аббршэ | аббршэ см. аббьр |
аббръе |
аббръе см. аббьр
|
аббръенне |
аббръенне см. аббьр
|
аббръювве |
аббръювве см. аббьр
|
аббрэ |
аббрэ см. аббьр
|
АББЬР |
АББЬР (абьр) II, 3 дождь м;
аббьр аббр (манн, ёадт) дождь идёт; аббьр оалкхувэ дождь начался; эбьрэнҍ тӣвтэ пугк вӯметҍ водой залило все долины; аббьр-чалма капля (букв. глазок) дождя; коам аббьр проливной дождь, ливень аббрай сказ. дождливый, дождлив; ке̄ссь ля̄йй аббрай лето было дождливым аббршэ III считать что дождливым; мунн тэнн ке̄зь аббрша я считаю это лето дождливым аббръе III пойти - о дожде; еськ пе̄ййв поашьтэ ё аббрэй только что было солнечно, вдруг пошёл дождь аббръенне дождливо аббръюввэ I то же, что аббръе аббрэ II, 4 идти - о дожде, дождить; ке̄сся тоаййв эбьрэ лётом часто шёл дождь аббьръесь дождливый; аббьръесь ке̄ссь дождливое лето абрнэ III начаться - о дожде; ёкьна абрэнҍт вечером начался дождь абрсэ III 1. накрапывать - о дожде 2. моросить - о дожде абрсэллэ I, 1*1. накрапывать - о дожде (постоянно); абрсэлэ, абрсэлэ я воазе дождь накрапывал, накрапывал и прекратился 2. моросить - о дожде (долго); пе̄йвэсь абрсалл весь день моросит дождь абрсэлнэ III 1. накрапывать - о дожде (иногда, бывало) 2. моросить - о дожде (иногда, бывало) |
аббьръесь |
аббьръесь см. аббьр
|
А̄БЕЙ |
А̄БЕЙ о. ч. V сожаление;
боль ж (душевная); страдание; а̄бьесьт е̄лле жить с обидой (в душе); ӣжян а̄бей ӣджьсан куэнта, тӯллья свою обиду ношу, держу в себе; ке̄ мун а̄бей кулл? кто поймёт мою боль?; мыннӭ лӣ чофта а̄бей мне очень обидно а̄бьюжнэ III 1. сожалеть, жалеть о чём, раскаиваться в чём (немного - постоянно; иногда, бывало); а̄бьюжэнҍт тэнн баяс эйй э̄ххьтэшьт он сожалел об этом не раз; мунн а̄бьюжна тэнн баяс я немного жалею об этом 2. горевать, переживать о ком-чём и без доп. (немного - постоянно; иногда, бывало); мунн а̄бьюжнэ, адтҍ ё ёанхувве я горевала, бывало, а теперь уже успокоилась; сыйй ев кугкь а̄бьюжна они недолго переживали а̄бьюжсэ III 1. пожалеть о чём (немного); а̄бьюжсэкь тэнн баяс я ля̄ннч [ты] пожалел немного об этом и хватит 2. погоревать, попереживать о ком-чём и без доп. (немного, недолго) а̄бьюшшэ I 1. сожалеть, жалеть о чем, раскаиваться в чём; ель а̄бьюж пусьтэльт не сожалей напрасно 2. горевать, переживать о ком-чём и без доп.; а̄бьюж ель а̄бьюж, а е̄лле бэдт эвтэс горюй не горюй, а жить-то надо (дальше) |
а̄бпрюввэ |
а̄бпрюввэ см. а̄бпяр
|
а̄бпряһтӭ |
а̄бпряһтӭ см. а̄бпяр
|
А̄БПЯР |
А̄БПЯР о. ч. V закваска; а̄бпяр кӯцэнҍт закваска закисла (т. е. готова); бэдт лыһкэ вэрс а̄бпяр нужно сделать свежую закваску
а̄бпрюввэ I пропитаться закваской (о шкуре перед выделкой); тӯльй а̄бпрюввенҍ - вуайй ме̄ййтэ шкуры пропитались закваской - можно выделывать а̄бпряһтӭ I, 4* намазать закваской (напр. шкуры перед выделкой для смягчения); тӯльетҍ бэдт а̄бпряһтӭ ме̄ййтэм эвтэсьт шкуры перед выделкой нужно намазать закваской |
абрнэ |
абрнэ см. аббьр
|
абрсэ |
абрсэ см. аббьр
|
абрсэллэ |
абрсэллэ см. аббьр
|
абрсэлнэ |
абрсэлнэ см. аббьр
|
а̄бьюжнэ |
а̄бьюжнэ см. а̄бей
|
а̄бьюжсэ |
а̄бьюжсэ см. а̄бей
|
а̄бьюшшэ |
а̄бьюшшэ см. а̄бей
|
А̄В |
А̄В открытый; а̄в укс открытые двери; кнӣга ле̄в а̄в книги открыты
а̄ввдэллэ I, 1* прям., перен. открывать, раскрывать, вскрывать что (постоянно); а̄ввдалле эһкан-чальм тоайва чаще открывайте форточку а̄ввдэлнэ III прям., перен. открывать, раскрывать, вскрывать что (иногда, быволо) а̄ввьдэ III прям., перен. открыть, раскрыть, вскрыть что; а̄введҍ эһкан открой окно; а̄введҍ кырьй распечатай письмо; нюэзетҍ лыгкэнҍ а̄ввьдэ вскрыть недостатки в работе; кэ̄бла элэлэ чильмэтҍ а̄введҍ больной с трудом разомкнул веки оаввнэ III 1. прям., перен. открыться, раскрыться; вскрыться; эһкан оаввэнҍ окно раскрылось; чальм оаввнэнҍ глаза раскрылись; ёгк оаввэнҍ река вскрылась; со̄нэсьт чальм оаввнэнҍ он прозрел 2. раскрыться, распуститься (о цветах, почках); мӯрэнҍ ӯммель оаввнэнҍ на деревьях раскрылись почки оаввнэннтэ II, 1* 1. прям., перен. открываться, раскрываться; вскрываться (постоянно; иногда, бывало); уккс элэлэ оаввнаннт дверь открывается с трудом; ёгк оаввнаннт река вскрывается 2. раскрываться, распускаться (о цветах, почках - постоянно; иногда, бывало) |
а̄ввдэллэ |
а̄ввдэллэ см. а̄в
|
а̄ввдэлнэ |
а̄ввдэлнэ см. а̄в
|
АВВТА |
АВВТА снова, вновь, опять;
аввта ёадтэй вэ̄дз снова пошёл снег; сыйй аввта пӯдтӭнҍ они опять пришли; мыйй аввта уййнлэдэмь пэ̄йель выдт ыгь мы вновь увиделись через пять лет |