Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
кыннтшэ |
кыннтшэ см. кынтас
|
кыннтэ |
кыннтэ см. кынтас
|
КЫНТАС |
КЫНТАС 1. тугой; кынтас чӯллм тугой узел 2. привязанный; кынтас пуаз привязанный олень 3. трудный; кынтас задача трудная задача; тоннӭ кынтас лӣ вуэсстлэ? тебе что, трудно ответить? # кынтас олма жадный человек
кыннт (кынт) сказ. 1. тугой, туг 2. привязанный, привязан; пӯдзэ оаррэв кынт олени стоят привязанные; мунн пӯдзэтҍ кынт ко̄ра я привяжу оленей 3. трудный, труден; задача лӣ кыннт задача трудна кыннтлуввэ Ј то же, что кыннтсэ кыннтсэ III затянуться; чӯллм кыннтэсьт узел затянулся кыннтсэнне 1. прям., перен. туго; кыннтсэнне чуввкэ чӯлм туго затянуть узел; кыннтсэнне тӯйй манн дело продвигается трудно 2. перен. строго, в строгости; со̄нн кыннтсэнне па̄ррнэтҍ тӯлляй он воспитывает ребят в строгости # кыннтсэнне са̄ррнэ говорить сквозь зубы; через силу, без желания кыннтшэ III 1. считать что тугим; мунн чӯлм кыннтша я считаю узел тугим 2. считать что трудным; мунн тэнн лыгк кыннтша я считаю эту работу трудной кыннтэ III 1. привязать кого-что; пӯдзэтҍ кыннтад - пуадт [он] оленей привяжет, [тогда] придет 2. перен. сделать трудным, усложнить что; со̄нн югке тӯй кыннтад он любое дело усложнит кынтаслуввэ I то же, что кыннтсэ кынтсэ III 1. привязать кого-что; бэдт пӯдзэтҍ кынтсэ нужно оленей привязать 2. перен. сделать что трудным |
кынтаслуввэ |
кынтаслуввэ см. кынтас
|
кынтсэ |
кынтсэ см. кынтас
|
КЫППТ |
КЫППТ (кыпт) II грузило; ке̄ддҍк, рӯввьт кыппт каменное, железное грузило
кыпптай сказ. имеющий много грузил; са̄ййм лӣ кыпптай на сети много грузил кыпптхэ III снять грузило; вуэммь са̄йм бэдт кыпптхэ со старой сети нужно снять грузила кыпптъе III снабдить что грузилами; са̄ййм кыпптэй сеть уже с грузилами кыпптэ III привязать грузило; бэдт са̄йм кыпптэ нужно к сети привязать грузила |
кыпптай |
кыпптай см. кыппт
|
кыпптхэ |
кыпптхэ см. кыппт
|
кыпптъе 1 |
кыпптъе 1 см. кыппт
|
кыпптъе 2 |
кыпптъе 2 см. кыппьтэ
|
кыпптэ |
кыпптэ см. кыппт
|
кыппьтлэ |
кыппьтлэ см. кыппьтэ
|
кыппьтъюввэ |
кыппьтъюввэ см. кыппьтэ
|
КЫППЬТЭ |
КЫППЬТЭ II варить / сварить что; кыппьтэ вя̄р, удт варить суп, кашу; вя̄р кыппьтэм кӣммьн варочный котёл (котёл для приготовления пищи) # вуэййв кыппт голова варит
кыпптъе III вариться / свариться; вуэннч кыпптэй мясо сварилось; кугкь вя̄л вуэннч аллк кыпптье? мясо долго ещё будет вариться? кыппьтлэ III сварить что (быстро); бэдт вэххтэнне кӯлль лӣм кыппьтлэ нужно быстро сварить уху кыппьтъюввэ I страд. к кыппьтэ кыптнэ III варить что (постоянно; иногда, бывало) кыптче III то же, что кыптнэ кыптчедтэ I, 1* заниматься варкой чего (в настоящий момент) кыпьтсэ III 1. поварить что (немного, недолго); вуэннч бэдт вя̄л кыпьтсэ мясо нужно ещё поварить 2. то же, что кыппьтлэ |
кыптнэ |
кыптнэ см. кыппьтэ
|
кыптче |
кыптче см. кыппьтэ
|
кыптчедтэ |
кыптчедтэ см. кыппьтэ
|
кыпьтсэ |
кыпьтсэ см. кыппьтэ
|
КЫРРЬЙ |
КЫРРЬЙ (кырьй) II 1. орнамент, узор; тӣдтӭ е̄ннэ кыррье знать много орнаментов; кыррьй воац, сугк варежки, чулки с узорами 2. письмо; кугкесь кыррьй длинное письмо; кырьйхэ кырьй ро̄дҍхэлетҍ написать письмо родителям # кыррьй пуаз пёстрый олень
кырьйнэ III украшать, расшивать орнаментом, рисунком, узором (постоянно; иногда, бывало); са̄мь нызан кырьйнэнҍ ша̄мшэтҍ саамские женщины, бывало, расшивали шамшуры (см. ша̄ммш) кырьйнэсс (кырьйнэз) I 1. узор, орнамент 2. рисунок; па̄ррнэ кырьйнэзэтҍ вуэзхэллмушш выставка детских рисунков 3. образец; куаррэ кырьйнэз мӣлльтэ шить по образцу кырьйхуввэ II 1. подписаться; записаться (в кружок); расписаться в чём, с кем; кырьйхуввэ нӯрр пуаз пынней кружкэ записаться в кружок юных оленеводов; кырьйхуввэ югке-налшэм газетатҍ подписаться на разные газеты; кырьйхуввэ те̄нҍк ва̄лльтмэсьт расписаться в получении зарплаты; женҍхэнан кырьйхуввэ расписаться с [со своим] женихом 2. списаться с кем; ӣжесь коанҍцэнҍ кырьйхуввэ списаться с [со своим] другом кырьйхэ III писать, записать, выписать что; кырьйхэ мо̄джьтэнне писать аккуратно; кырьйхэ газета выписать газету # кырьйхэм на̄лль почерк |
кыррьтлэ |
кыррьтлэ см. кыррьтэ
|
кыррьтлэннтэ |
кыррьтлэннтэ см. кыррьтэ
|
кыррьтьтэ |
кыррьтьтэ см. кыррьтэ
|
КЫРРЬТЭ |
КЫРРЬТЭ II летать, лететь; кыррьтэ э̄ллгэнне, вуэллгэнне летать высоко, низко; кыррьтэ суэгесьт вэлас лететь с дерева; кыррьтэ соайвас лететь на юг # кыррьтэй лоанҍт ло̄ссэ лӣ шылле посл. летящую птицу трудно поймать (о сватанье к девушке)
кыррьтлэ III улететь, полететь, лоанҍт кыррьтлэнҍ соайвас птицы улетели на юг кыррьтлэннтэ II, 1* собираться взлететь (полететь); куэццькэмь кыррьтланнт орёл собирается взлететь, орёл вот-вот взлетит кыррьтътэ III 1. то же, что кырьтхэ; 2. знобить, трясти кого кыррьтэй о. ч. V лётчик (лётчица ж); мун вилльй лӣ кыррьтэй мой брат - лётчик кыртче III летать (постоянно; иногда, бывало); я̄вьр альн ча̄бар кыртчев над озером летают чайки кырьтхэ III 1. понуд. к кырртэ; ча̄бар кырьтхэв ӣжесь пуратҍ чайки учат птенцов летать 2. перен. тащить, нести, вести кого-что (быстро); ель кырьтэһтҍ парна кӣдэсьт не тащи ребёнка за руку 3. перен. безл. знобить кого; мун кырьтаһт меня знобит |
кыррьтэй |
кыррьтэй см. кыррьтэ
|
кыртче |
кыртче см. кыррьтэ
|