Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ня̄вьклассьтэ |
ня̄вьклассьтэ см. ня̄вьклэ
|
НЯ̄ВЬКЛЭ |
НЯ̄ВЬКЛЭ III 1. мяукать (о кошке); коазя ня̄вьклэв котята мяукают 2. перен. ныть, надоедать
ня̄вьклассьтэ II, 4* 1. помяукать (немного); коас ня̄вьклэсьтэ я е̄скэ кошка помяукала и перестала 2. перен. поныть (немного), надоедать (некоторое время) ня̄вьклэсь 1. постоянно (часто) мяукающий (о кошке); ня̄вьклэсь коасс постоянно мяукающая кошка 2. перен. надоедливый, нудный ня̄вькэч сказ. 1. любящий помяукать (о кошке) 2. перен. любитель поныть |
ня̄вьклэсь |
ня̄вьклэсь см. ня̄вьклэ
|
ня̄вькэч |
ня̄вькэч см. ня̄вьклэ
|
нядант |
нядант см. нядтӭ
|
НЯ̄ДЗЕ |
НЯ̄ДЗЕ I, 4 прям., перен. схватиться за кого-что, с кем, ухватиться за кого-что, вцепиться в кого, во что; мыннӭ пӯдӭ сыйе ня̄дзе мне пришлось за них ухватиться; со̄нн рыссье нёазе он схватился за ветку; ня̄дзе суайя уцепиться за рукав; ня̄дзе ке̄нн-не юррта ухватиться за чью-либо мысль; пе̄ннэ нёазе юэллка собака вцепилась в ногу
нёадзлэ III прям., перен. хвататься, цепляться за кого-что; нёадзлэ вуаййва хвататься за голову нёадзлэнне цепко; тӯлльедтэ нёадзлэнне цепко держаться нёадзлэннтэ II, 1* прям., перен. хвататься, цепляться за кого-что (постоянно; иногда, бывало) нёадзлэс прям., перен. цепкий; нёадзлэс кӣд цепкие руки; нёадзлэс мӣлл цепкий ум нёадзтэдтэ I, 1* прям., перен. 1. схватиться (друг с другом) 2. то же, что ня̄дзе нёадзэль сказ. цепкий, цепок; кӣд ле̄в нёадзэль руки цепкие нёазнэ III прям., перен. хвататься, цепляться за кого-что (постоянно, иногда, бывало) нёазче III то же, что нёазнэ ня̄дзьлуввэ I то же, что ня̄дзе; кӣдт кӣдтӭ ня̄дзьлуввэ взяться за руки; пе̄ннэ ня̄дзьлувэ ма̄лець лӣбпкэ собака вцепилась в подол малицы ня̄зьхэ III понуд. к ня̄дзе |
ня̄дзьлуввэ |
ня̄дзьлуввэ см. ня̄дзе
|
нядтҍлуввэ |
нядтҍлуввэ см. нядтӭ
|
нядтҍлэ |
нядтҍлэ см. нядтӭ
|
НЯДТӬ |
НЯДТӬ I, 4 прикреплять / прикрепить что (нитками в отдельных местах); пришивать / пришить (пуговицы); нядҍ вуэд прикрепи подошву (напр. перед её пришиванием); нядҍ пуалэтҍ по̄дэшк оллькне пришей пуговицы к наволочке
не̄днэ III прикреплять что (нитками), пришивать (пуговицы - постоянно; иногда, бывало) не̄днэдтэ I, 1* прикреплять что, заниматься прикреплением чего (нитками), пришивать (пуговицы - в данный момент) не̄дтлэ III то же, что не̄днэ не̄дтъе III страд. к нядтӭ; суэй не̄дтҍенҍ рукава примётаны (прихвачены) нитками (в отдельных местах); пуал не̄дтҍенҍ пуговицы пришиты не̄дче III то же, что не̄днэ нядант пришивание (чего-л.); пуалл нядант пришивание пуговиц нядтҍлуввэ I стать прикреплённым (нитками), стать пришитым (быстро - о пуговицах); пугк пуал нядтҍлуввенҍ все пуговицы уже пришиты нядтҍлэ III прикрепить что (нитками), пришить (пуговицы - быстро); нядтӭль коаввлас прикрепи быстренько воротничок нядҍхэ III понуд. к нядтӭ; мунн соннӭ нядҍха сӯетҍ я заставлю её приметать рукава в отдельных местах; мунн соннӭ нядҍха пуалэтҍ я заставлю её пришить пуговицы |
нядьхэ |
нядьхэ см. нядтӭ
|
ня̄зьхэ |
ня̄зьхэ см. ня̄дзе
|
ня̄лксуввэ |
ня̄лксуввэ см. не̄лльк
|
ня̄лкэсмэ |
ня̄лкэсмэ см. ня̄лькесь
|
ня̄ллкас |
ня̄ллкас см. ня̄лькесь
|
ня̄ллкаслуввэ |
ня̄ллкаслуввэ см. ня̄лькесь
|
ня̄ллксэнне |
ня̄ллксэнне см. ня̄лькесь
|
ня̄ллктэ |
ня̄ллктэ см. не̄лльк
|
ня̄ллктэллэ |
ня̄ллктэллэ см. не̄лльк
|
ня̄ллктэлнэ |
ня̄ллктэлнэ см. не̄лльк
|