Саамские словари

Саамские словари

Online - словари и приложения

Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.

Поиск по темам словаря (разрешены регулярные выражения)
Слово Перевод
пе̄знэ
пе̄знэ см. пе̄ссэ
пе̄зхэ
пе̄зхэ см. пе̄ссэ
пе̄зче
пе̄зче см. пе̄ссэ
пе̄зь
пе̄зь от пе̄дзь
пе̄йвхуввэ
пе̄йвхуввэ см. пе̄ййв
ПЕ̄ЙЙВ
ПЕ̄ЙЙВ (пе̄йв) II, 4 1. день м; кэ̄сск пе̄ййв полдень; кэ̄сск пе̄йвэсьт в середине дня; пе̄ййва нымьп ча̄ссэсьт в два часа дня; эфт тэнн шэ пе̄йвэсьт в один и тот же день; пе̄йв пуэдтӭм райя за день до приезда; кыджемь ча̄сс пайса лыһкэм пе̄йв семичасовой рабочий день; эфт пя̄ййвса е̄ллей перен. живущий одним днём; Вуэјјтэм Пе̄ййв День Победы; нэ̄мм пе̄ййв день рождения 2. солнце; пе̄йв пэ̄ййнэм райя до восхода солнца; пуэлльтэм пе̄ййв жгучее солнце; оавтчедтэ пе̄йвэсьт греться на солнце; пе̄йв мӣлльтэ о̄дзэ кя̄йн ориентироваться по солнцу; пе̄ййв чувв солнечный свет; пе̄ййв поашт солнцепёк; пе̄ййв поаштэсьт оаррэ сидеть на солнцепёке
пе̄йвхуввэ I 1. лишиться дня, солнца; пе̄йв пе̄йвхуввенҍ наступила полярная ночь (букв. дни лишились солнца) 2. испытывать / испытать недостаток дня; мыйй пе̄йвхувэмь сайе ко̄сстэм райя нам не хватило дня, чтобы доехать до места
пе̄ййвьесь солнечный; пе̄ййвьесь пе̄ййв солнечный день
пя̄йвнэгк (пя̄йвнэг) I солнечная погода; пя̄йвнэгэтҍ тӯлляй стоит солнечная погода
пя̄ййвсэллэ I, 1* наступать, заниматься - о дне; ӣнцкэнч пя̄ййвсалл наступает день
пя̄ййвсэлнэ III наступать, заниматься - о дне (постоянно; иногда, бывало)
пе̄ййвьесь
пе̄ййвьесь см. пе̄ййв
пе̄јјтай
пе̄јјтай см. пя̄јјт
пе̄јјтлэ
пе̄јјтлэ см. пя̄јјт
пе̄јјтъе
пе̄јјтъе см. пя̄јjт
пе̄јјтъюввэ
пе̄јјтъюввэ см. пя̄јјт
пе̄јјтэ
пе̄јјтэ см. пя̄јјт
пе̄јтнэ
пе̄јтнэ см. пя̄јјт
пе̄јтче
пе̄јтче см. пя̄јјт
ПЕ̄ЛЛЬ
ПЕ̄ЛЛЬ (пе̄ль) I, 4 1. половина; пе̄ль лыһкэ лыһкъювэ половина дела сделана; пе̄ль ке̄ссе мэ̄нэ прошла половина лета; пэ̄ҏҏт пе̄лесьт я̄ла [я] занимаю половину дома; оашшьтъюввэ пуэдтӭ кудант ча̄сс пе̄лесьт [он] обещал прийти в половине шестого 2. сторона; вӣресь пе̄лль чужая сторона; вӣресь пе̄льт е̄лле жить на чужой стороне; пе̄ййв пе̄лль е̄тткас солнечная сторона улицы; эфт пе̄льт пэҏтэсьт в стороне от дома; кӣһче эфт пя̄лла смотреть в сторону # пе̄ль ва̄льтэ заступиться
пя̄лла наполовину; кнӣга пя̄лла лӣ ло̄гкма книга наполовину прочитана
пя̄ллса непарный; пя̄ллса тубэркэтҍ цоаге [он] надел непарные тоборки (см. тубэрк)
пя̄ллшассьтэ II, 4* заступиться за кого; пя̄ллшасьт со̄н! заступись за него!
пя̄ллшэ III заступаться, вступаться за кого; мунн алка со̄н пя̄ллшэ я буду за него заступаться
пя̄ллшэй о. ч. V заступник; защитник тж. юр.; со̄нн лӣ мунн пя̄ллшэй он мой защитник; коаһче пя̄ллшэй пригласить адвоката
пя̄ллшэллэ I, 1* заступаться за кого (постоянно)
пя̄ллшэлнэ III заступаться за кого (иногда, бывало)
пя̄ллэнне пополам; ю̄гке пя̄ллэнне разделить что-л. пополам
ПЕ̄ЛЛЬЙ
ПЕ̄ЛЛЬЙ (пе̄льй) II, 4 ухо; пе̄лльй поавчаст ухо болит; пе̄льй кэ̄б ушные болезни; ця̄ӈк пе̄льй пе̄ннэ собака со стоячими ушами # рай пӣллье лӯшшьтэ пропустить мимо ушей; пӣльетҍ кышшк ухо режет; пӣльесьгуэйм рошкэнҍт [он] покраснел до ушей; пе̄лльй рӣӈҍк серьги; пе̄льй кулл туммпла, мэ̄нн чалльм уййн посл. ухо слышит дальше, чем видит глаз
пе̄льйхуввэ I оглохнуть; со̄нн пе̄льйхувэ а̄йкалт он рано оглох
ПЕ̄ЛЛЬК
ПЕ̄ЛЛЬК (пе̄льк) II, 4 большой палец
пе̄льйхуввэ
пе̄льйхуввэ см. пе̄лльй
ПЕ̄ННЭ
ПЕ̄ННЭ о. ч. IV собака; ме̄һць пе̄ннэ охотничья собака; пе̄ннэ куһць щенок; уһцэ пе̄ннэ учить (натаскивать) собаку; пе̄ннэ рӣссэм собачий ошейник; пе̄ннэ куэдтҍ конура; пе̄ннэ я̄ллмушш перен. собачья жизнь # пе̄ннгэ анҍт та̄хьт, я мӣлльтэ кулак ырршэг посл. собаке дай кость, а в ответ услышишь рычание (о неблагодарных людях)
ПЕ̄РВЭ
ПЕ̄РВЭ первый; пе̄рвэ кыдт пе̄ййв первый день весны

Родственные сайты

Пословица / поговорка