Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
ре̄з |
ре̄з от ре̄сс
|
ре̄йй |
ре̄йй см. ре̄есь
|
ре̄ййлаһтӭ |
ре̄ййлаһтӭ см. ре̄есь
|
ре̄ййлуввэ |
ре̄ййлуввэ см. ре̄есь
|
РЕ̄ЈЈМ |
РЕ̄ЈЈМ о. ч. V верхняя часть сети (толстая верёвка с петлями, на которые нанизана сеть); ре̄јјм нӯррь верхняя верёвка сети; ре̄јјм чалльм петля с частью верёвки в верхней части сети
|
ре̄кь |
ре̄кь от ре̄һкь
|
РЕ̄МАС |
РЕ̄МАС (ре̄ммас) V ресница; кугкесь ре̄ммас длинные ресницы
ре̄ммсэнч (ре̄ммса) IV ресничка; ва̄лльтэ ре̄ммса ка̄свэсьт снять ресничку с лица |
ре̄ммсэнч |
ре̄ммсэнч см. ре̄мас
|
ре̄ӈкхуввэ |
ре̄ӈкхуввэ см. ре̄ӈӈкэ
|
ре̄ӈӈкмушш |
ре̄ӈӈкмушш см. ре̄ӈӈкэ
|
РЕ̄ӇӇКЭ |
РЕ̄ӇӇКЭ II, 3 1. колоть (о занозе и т. п. ) 2. перен. делать / сделать внушение (выговор) кому; мунн со̄н роаввсэнне рӣӈӈькэ я с ним строго поговорила
ре̄ӈкхуввэ I страд. к ре̄ӈӈкэ; мунн ре̄ӈкхувве маӈӈнэм гуэйкэ я получил выговор за опоздание ре̄ӈӈкмушш (ре̄ӈӈкмуж) I 1. колющая боль 2. перен. внушение, выговор, замечание, нагоняй; роавас ре̄ӈӈкмушш строгий выговор; соагкэ ре̄ӈӈкмуж получить замечание |
РЕ̄СС |
РЕ̄СС (ре̄з) I ширина ячейки верхнего ряда рыболовной сети; ре̄сс чалльм ячейка верхнего ряда рыболовной сети
|
РЕ̄ҺКЬ |
РЕ̄ҺКЬ (ре̄кь) I, 4 враг, недруг, противник; ре̄һкь ля̄ннч же̄ннма враг будет разбит # пуэдтӭ эйй ве̄һкенҍ, а ре̄һкенҍ прийти мешать кому (букв. прийти не помощником, а врагом)
ре̄һкьлуввэ I стать врагом кому; со̄нн мун гуэйкэ ре̄һкьлувэ он стал мне врагом ря̄һкай сказ. любитель затевать ссоры; со̄нн лӣ ря̄һкай он - любитель затевать ссоры, разжигать вражду ря̄һктуввэ I враждовать, ссориться с кем; сыйй пай ря̄һктуввэв они все время враждуют ря̄һкхэ III вредить кому; ель ря̄һкэдҍ мыйе не вреди нам ря̄һкъенне враждебно; ссорясь (жить); ря̄һкъенне е̄лле жить в постоянной ссоре |
ре̄һкьлуввэ |
ре̄һкьлуввэ см. ре̄һкь
|
РЕ̄ҺПЕНҌ |
РЕ̄ҺПЕНҌ о. ч. V дымник, дымовое отверстие (в верхней части куваксы, вежи для выхода дыма); сувв ма̄нн ре̄һпьнӭсьт из куваксы (из дымника) идёт дым; над вежей поднимается дым
|
РЕ̄ШШКЛЭ |
РЕ̄ШШКЛЭ III 1. выстрелить; ре̄шшклэ пыссэсьт выстрелить из винтовки 2. застрелить кого; со̄нн ре̄шшкэль паллтас он застрелил волка
ря̄шкхэ III стрелять, обстреливать кого-что; мыйй тоаййв ря̄шкхэпь ча̄дзь-лоанҍтэтҍ мы часто стреляем уток ря̄шкхэллэ I, 1* стрелять, обстреливать кого-что (постоянно) ря̄шкхэлнэ III стрелять, обстреливать кого-что (иногда, бывало) |
рӣбнэ |
рӣбнэ см. ря̄бпэ
|
РӢММЬН |
РӢММЬН (рӣмьн) II лиса; руччкесь рӣммьн рыжая лиса; рӣммьн коавлас лисий воротник; ниӈӈлэсс рӣммьн лисица
рӣммьнюшшэ I хитро льстить, подлизываться; ель рӣммьнюж мыннӭ не подлизывайся ко мне |
рӣммьнюшшэ |
рӣммьнюшшэ см. рӣммьн
|
рӣннькъе |
рӣннькъе см. ря̄ннкэ
|