Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
руэпптшэ |
руэпптшэ см. руэппт
|
руэпснэмушш |
руэпснэмушш см. рӯппьсесь
|
руэпсшэ |
руэпсшэ см. рӯппьсесь
|
РУЭССК |
РУЭССК (руэск) II цветное сукно; руэсск ша̄ммш шамшура (см. ша̄ммш) из цветного сукна; руэсск те̄пь треугольнички из цветного сукна (украшение на упряжи т. п.); шэ̄ннтэ гӯ руэсск 1) стать мягким, как сукно (о шкуре после выделки) 2) перен. стать шёлковым
руэссктэ III украсить что-л. цветным сукном; руэссктэ пиматҍ украсить пимы цветным сукном руэссктэллэ I, 1* украшать что-л. цветным сукном (постоянно) руэссктэлнэ III украшать что-л. цветным сукном (иногда, бывало) руэсскшэ III считать что-л. излишне разукрашенным цветным сукном; мунн бӯркатҍ руэсскша я считаю, что бурки слишком разукрашены цветным сукном |
руэссктэ |
руэссктэ см. руэсск
|
руэссктэллэ |
руэссктэллэ см. руэсск
|
руэссктэлнэ |
руэссктэлнэ см. руэсск
|
руэсскшэ |
руэсскшэ см. руэсск
|
РУЭҺК |
РУЭҺК (руэк) I то, что спрятано (припрятано); то, что подлежит хранению; запас, резерв, ресурсы мн.; е̄весь руэк продовольственные запасы; мунэсьт вя̄л руэкэсьт коале мэ̄гк ле̄в у меня ещё в запасе кое-что есть; элля лыгкхэллэм руэһк неприкосновенный запас; нарэд я̄ллмуж руэкэтҍ оаннӭ использовать резервы народного хозяйства; руэһк армия резервная армия # ланҍ коалль руэһк золотой запас страны; соанӭ руэһк тайна заговора (наговора)
рӯһкъе III то же, что рӯкхуввэ; е̄весь рӯһкэй та̄лвас продукты на зиму припасены; со̄нн рӯһкэй э̄ххтса ка̄ллма он похоронен в братской могиле рӯһкэ I 1. приберегать / приберечь, припрятывать / припрятать что; прятать / спрятать кого-что; рӯһкэ тӣнҍкэтҍ кя̄зас приберечь деньги на лето; рӯк спичкатҍ па̄ррнэнҍ спрячь спички от детей 2. хоронить / похоронить, схоронить, захоронить кого; е̄лльменҍ ӣжянт рӯһкэ перен. похоронить себя заживо рӯкнэ III 1. приберегать что; прятать кого-что (постоянно; иногда, бывало); со̄нн е̄вьсесь рӯкант он всегда запасает продукты 2. хоронить кого (постоянно; иногда, бывало) рӯкнэдтэ I, 1* прятаться рӯкхуввэ I страд. к рӯһкэ; соалтэх рӯкхувэ э̄ххтса ка̄лма солдат похоронен в братской могиле рӯкхэ III понуд. к рӯһкэ; бэдт соннӭ кэд рӯкхэ надо, чтобы он приберёг шкуры |
рыб |
рыб от рыбп
|
рыбп |
рыбп от рыһп
|
рыбп * |
РЫБП (рыб) I пыль ж, комочки сухой земли (поднимающиеся из-под копыт животного при беге); пӯдзэ каррмэнҍ рыбп стуэлльпэнҍ пэ̄йенҍ во время бега оленей пыль столбом поднялась
рыбплаһтӭ I, 4* превращать / превратить (землю) в пыль, в комочки (о животных во время бега); пуаз чуэз е̄ммьне рыбплэдтӭ оленье стадо превратило землю в пыль рыбплуввэ I превратиться в пыль, в комочки (о почве во время бега животных) |
РЫБПЕХЬ |
РЫБПЕХЬ о. ч. V платок; уййв рыбпехь пуховый платок; носэ рыбпехь носовой платок; рыбпехь чӣгке ко̄ррэ завязать что в уголок платка
|
рыбплаһтӭ |
рыбплаһтӭ см. рыбп
|
рыбплуввэ |
рыбплуввэ см. рыбп
|
рыгк |
рыгк от рыһк
|
рыд |
рыд от рыдт
|
РЫДТ |
РЫДТ (рыд) I грудная клетка; нутро; кӯттҍк лӣ рыдэсьт сердце находится в грудной клетке; рыдт пуэлл всё внутри жжёт
|
РЫДТҌ |
РЫДТҌ (рыдҍ) I дорога у подножия горы; ёадтӭ рыдҍ мӣлльтэ ехать по дороге, лежащей у подножия горы
|
рыдчнэ |
рыдчнэ см. рыһче
|