Саамско-русский словарь. Под редакцией Куруч Р.Д.
Слово | Перевод |
---|---|
рыпчсэлнэ |
рыпчсэлнэ см. рыппче
|
рыпчхэ |
рыпчхэ см. рыппче
|
рыпчьче |
рыпчьче см. рыппче
|
РЫССЕ |
РЫССЕ о. ч. V ветка (на дереве); коаҏҏсэ рыссетҍ обрубить ветки # рыссе кэдчант поальтэ сӯгенҍ посл. ветка падает рядом с деревом; яблоко от яблони недалеко падает
|
РЫССТ |
РЫССТ (рыст) II крест; сыллп рысст серебряный крест; рыссьтэ кӣдэ оаррэ бездельничать, сидеть сложа руки (букв. сидеть с руками крестом) # рысст е̄ннҍ крёстная мать; рысст аджь крёстный отец
рысстэ II рел. 1. крестить кого-что 2. креститься (делать рукой знак креста) рыстнэдтэ I, 1* рел. 1. креститься (делать рукой знак креста) 2. креститься (совершать обряд крещения) рыстхэ III рел. окрестить кого |
рысстэ |
рысстэ см. рысст
|
рыстнэдтэ |
рыстнэдтэ см. рысст
|
рыстхэ |
рыстхэ см. рысст
|
РЫҺК |
РЫҺК (рыгк) I 1. сера 2. ушная сера
|
РЫҺП |
РЫҺП (рыбп) I куропатка; ча̄рр рыһп тундровая куропатка; ля̄ммт рыһп лесная куропатка; рыһп пе̄ссь гнездо куропатки
|
РЫҺЧЕ |
РЫҺЧЕ I раскрывать / раскрыть что, тж. перен., освобождать / освободить что-л. от покрытия, раздвигать / раздвинуть (занавески); рыдч эһкан или рыдч за̄веськэтҍ эһкнэсьт раздвинь занавески на окне; пӣӈӈк рыдче альм ветер разогнал тучи [на небе] (букв. раскрыл небо); со̄нн бэдт рыһче надо показать его истинное лицо
рыдчнэ III то же, что рыдчсэллэ рыдчнэдтэ I, 1* прям., перен. раскрываться / раскрыться; па̄ррьшя рыдчнадт вуэдтҍмэнҍ мальчик раскрывается во сне; со̄нн рыдчнэдэ он показал своё истинное лицо рыдчсэллэ I, 1* раскрывать что, тж. перен., раздвигать что (постоянно); альм рыдчсэлэ пе̄йвэсьт е̄ннэ вуэррэ в течение дня небо светлело (раскрывалось) много раз; со̄нн мудта вуэр рыдчсалл ӣжесь он часто показывает (букв. раскрывает) своё истинное лицо рыдчсэлнэ III раскрывать что, тж. перен., раздвигать (занавески) рыһчлуввэ I 1. прям., перен. раскрыться (быстро, вдруг); па̄ррьшя рыһчлувэ нагкрэсьт ребёнок вдруг раскрылся во сне; со̄нн рыһчлувэ он показал [своё] истинное лицо 2. стать раздвинутыми (о занавесках); эһкан рыһчлувэ окно (т. е. занавески) раскрыли рыһчшэ III считать что-л. слишком открытым; мунн пла̄тьясьт ранҍт рыһчша я считаю платье слишком открытым |
рыһчлуввэ |
рыһчлуввэ см. рыһче
|
рыһчшэ |
рыһчшэ см. рыһче
|
рышшлэ |
рышшлэ см. рышшэ
|
рышшъе |
рышшъе см. рышшэ
|
РЫШШЭ |
РЫШШЭ I пороть, распарывать/ распороть, отпарывать / отпороть что; рышшэ вуэмь тубэркэтҍ пороть старые тоборки (см. тубэрк); рышшэ коаввлас отпороть воротник
рыжнэ III пороть, распарывать, отпарывать что (постоянно; иногда, бывало); мунн мудта вуэр рыжна вуэмь оасскэтҍ я иногда распарываю старую одежду рыжсэ III то же, что рышшлэ рыжхэ III понуд. к рышшэ; бэдт тубэркэтҍ рыжхэ, мунн маӈӈа тӯввна сӣнэтҍ надо заставить распороть тоборки, а я потом отремонтирую их рыжхэллэ I, 1* заставлять кого-л. пороть (распарывать, отпарывать) что (постоянно); мунн вуэмь оасскэтҍ тоаййв рыжхэла о̄дтсэ куаррэм гуэйкэ я часто заставляю [её] пороть старую одежду, чтобы потом перешить рыжхэлнэ III заставлять кого-л. пороть (распарывать, отпарывать) что (иногда, бывало) рыжче III то же, что рыжнэ рышшлэ III распороть, отпороть что (быстро); рышшэль соавьнэтҍ вэххтамушша распори побыстрее швы рышшъе III страд. к рышшэ; па̄ййт рышшэй рубашка распорота; суэй рышшъенҍ рукава отпороты |
рэ̄бнэ |
рэ̄бнэ см. рабнэ
|
РЭБПХЭ |
РЭБПХЭ III повесить, вздёрнуть кого
рэбпхэллэ I, 1* вешать, вздёргивать кого (постоянно) рэбпхэлнэ III вешать, вздёргивать кого (иногда, бывало) |
рэбпхэллэ |
рэбпхэллэ см. рэбпхэ
|
рэбпхэлнэ |
рэбпхэлнэ см. рэбпхэ
|